Behringer XENYX 1003B Quick Start Guide - Page 11

Getting started

Page 11 highlights

20 XENYX 1003B XENYX 1003B Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) Paso 3: Puesta en marcha (FR) Etape 3: Mise en oeuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos (IT) Passo 3: Iniziare (NL) Stap 3: Aan de slag (SE) Steg 3: Komma igång (PL) Krok 3: Pierwsze kroki (EN) Set all controls as shown above: EQ and PAN/BAL centered, all others down/off. (FR) Montez le Fader de la voie 1 sur 0. Chantez, parlez dans le micro ou jouez à un niveau normal avec l'instrument/micro connecté en entrée de la voie 1. (ES) Ajuste todos los controles de la forma que le mostramos arriba: EQ y PAN/BAL en sus posiciones centrales y el resto al mínimo/en off. (FR) Configurez tous les réglages comme indiqué ci-dessus : Boutons EQ et PAN/BAL au centre, tous les autres au minimum. (DE) Stellen Sie alle Regler wie oben gezeigt ein: EQ und PAN/BAL zentriert, alle anderen Regler ganz nach unten/aus. (DE) Schieben Sie Kanalfader 1 auf 0 hoch. Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler Lautstärke in das Mikrofon oder auf dem Instrument, das an Kanal 1 angeschlossen ist. (PT) Aumente o controlador do Canal 1 para 0. Cante, fale ou toque em um nível normal através do microfone ou instrumento conectado ao Canal 1. (IT) CLIP Il LED si accende quando il preamplificatore inizia a sovraccaricare. (PT) Ajuste todos os controles como mostrado acima: EQ e PAN/BAL centralizados, e todos os outros para baixo/desligados. (IT) Impostare tutti i controlli come mostrato sopra: EQ e PAN / BAL centrati, tutti gli altri abbassati / disattivati. (NL) Stel alle bedieningselementen in zoals hierboven weergegeven: EQ en PAN / BAL gecentreerd, alle andere omlaag / uit. (SE) Ställ in alla kontroller som visas ovan: EQ och PAN / BAL centrerad, alla andra ned / av. (NL) Verhoog de fader van kanaal 1 naar 0. Zing, spreek of speel op een normaal niveau via de microfoon of het instrument dat is aangesloten op kanaal 1. (SE) Höj kanal 1s fader till 0. Sjung, tala eller spela på normal nivå genom mikrofonen eller instrumentet som är anslutet till kanal 1. (PL) Podnieś suwak kanału 1 do 0. Śpiewaj, mów lub graj na normalnym poziomie przez mikrofon lub instrument podłączony do kanału 1. (PL) Ustaw wszystkie elementy sterujące jak pokazano powyżej: EQ i PAN / BAL wyśrodkowane, wszystkie inne w dół / wyłączone. (EN) Raise Channel 1's fader to 0. Sing, speak or play at a normal level through the microphone or instrument connected to Channel 1. (ES) Suba el fader del canal 1 hasta la marca 0. Cante, hable o toque algo al nivel normal a través del micro o instrumento que esté conectado al canal 1. Quick Start Guide 21 (EN) While singing or playing, turn Channel 1's GAIN control until the Channel 1 CLIP LED flashes occasionally, but not constantly. (ES) Mientras canta o toca, gire el control GAIN del canal 1 hasta que el piloto CLIP de dicho canal parpadee ocasionalmente (no de forma continua). (FR) Tout en chantant ou en jouant, montez le bouton de GAIN de la voie 1 jusqu'à ce que la Led Clip de la voie 1 s'allume sur les passages les plus forts. (DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen den GAIN-Regler von Kanal 1 auf, bis die CLIP LED von Kanal 1 gelegentlich, aber nicht ständig, blinkt. (PT) Enquanto estiver cantando ou tocando, gire o controle GAIN do Canal 1 até que a lâmpada do CLIP LED do Canal 1 pisque ocasionalmente, mas não constantemente. (IT) Mentre canti o suoni, ruota il controllo GAIN del canale 1 finché il LED CLIP del canale 1 lampeggia occasionalmente, ma non costantemente. (NL) Draai tijdens het zingen of spelen aan de GAINregelaar van kanaal 1 totdat de CLIP-LED van kanaal 1 af en toe knippert, maar niet constant. (SE) När du sjunger eller spelar, vrid kanal 1: s GAINkontroll tills CLIP-lampan för kanal 1 blinkar ibland, men inte konstant. (PL) Podczas śpiewania lub grania obracaj pokrętłem GAIN na kanale 1, aż dioda CLIP na kanale 1 zacznie migać sporadycznie, ale nie stale. (DE) Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 bei allen anderen Kanälen, die benutzt werden. Verwenden Sie bei den Kanälen 3/4 - 7/8 den GAIN MIC-Regler für Mikrofone oder den GAIN LINE-Regler für die ¼" Eingänge. (PT) Repita os passos 2 e 3 para quaisquer outros canais que serão usados. Para os canais 3/4 - 7/8, use o botão do GAIN MIC para o microfone ou o botão do GAIN LINE para entradas de ¼". (IT) Ripetere i passaggi 2 e 3 per tutti gli altri canali che verranno utilizzati. Per i canali 3/4 - 7/8, utilizzare la manopola GAIN MIC per un microfono o la manopola GAIN LINE per ingressi da ¼ ". (NL) Herhaal stap 2 en 3 voor alle andere kanalen die worden gebruikt. Gebruik voor kanalen 3/4 - 7/8 de GAIN MIC-knop voor een microfoon of de GAIN LINE-knop voor ¼ "-ingangen. (SE) Upprepa steg 2 och 3 för alla andra kanaler som ska användas. För kanaler 3/4 - 7/8, använd GAIN MIC-ratten för en mikrofon eller GAIN LINE-ratten för ¼ "-ingångar. (PL) Powtórz kroki 2 i 3 dla wszystkich innych kanałów, które będą używane. Dla kanałów 3/4 - 7/8 użyj pokrętła GAIN MIC do mikrofonu lub pokrętła GAIN LINE do wejść ¼ ". (EN) Slowly raise the MAIN fader to 0 or to desired level. (ES) Suba después lentamente el fader MAIN hasta la marca 0 o hasta el nivel que quiera. (FR) Montez progressivement le Fader MAIN en position 0 ou toute autre position. (DE) Schieben Sie den MAIN-Fader langsam auf 0 oder auf die gewünschte Lautstärke hoch. (PT) Vagarosamente, aumente o controlador principal MAIN fader até 0 ou até o nível desejado. (IT) Alzate lentamente il fader MAIN a 0 o al livello desiderato. (NL) Verhoog langzaam de MAIN-fader naar 0 of naar het gewenste niveau. (SE) Höj långsamt MAIN-fadern till 0 eller till önskad nivå. (PL) Powoli podnoś suwak MAIN do 0 lub do żądanego poziomu. (EN) Repeat steps 2 and 3 for any other channels that will be used. For channels 3/4 - 7/8, use the GAIN MIC knob for a microphone or GAIN LINE knob for ¼" inputs. (ES) Repita los pasos 2 y 3 para el resto de canales que vaya a usar. Para los canales 3/4 - 7/8, use el mando GAIN MIC para las entradas de micro o el control GAIN LINE para las tomas de 6.3 mm. (FR) Répétez les étapes 2 et 3 sur les voies que vous souhaitez utiliser. Pour les voies 3/4 - 7/8, utilisez le bouton GAIN MIC pour le micro ou le bouton GAIN LINE pour les entrées en Jacks 6,35 mm. (EN) With the MAIN fader all the way down, turn your PA system on. (ES) Una vez que se haya asegurado de que el fader MAIN está al mínimo, encienda su sistema PA. (FR) Placez le Fader MAIN au minimum et placez votre système de sonorisation sous tension. (DE) Schieben Sie den MAIN-Fader ganz nach unten und schalten Sie Ihr PA-System ein. (PT) Com o controlador principal MAIN fader todo para baixo, ligue seu sistema de alto-falantes. (IT) Con il fader MAIN completamente abbassato, accendi il sistema PA. (NL) Zet je PA-systeem aan met de MAIN-fader helemaal omlaag. (SE) Slå på ditt PA-system med MAIN-fadern hela vägen. (PL) Przy całkowicie opuszczonym suwaku MAIN włącz system PA. (EN) Adjust the relative level of various microphones and instruments by raising each CHANNEL fader. (ES) Ajuste el nivel relativo de los distintos micrófonos e instrumentos retocando cada uno de los faders de canal. (FR) Réglez le niveau des micros et instruments dans le mixage par le Fader de chaque voie. (DE) Stellen Sie den relativen Pegel der verschiedenen Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie deren KANAL-Fader verschieben. (PT) Ajuste o nível relativo dos vários microfones e instrumentos aumentando o controlador de cada CANAL. (IT) Regola il livello relativo di vari microfoni e strumenti alzando ogni fader CHANNEL.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16

20
XENYX 1003B
Quick Start Guide
21
XENYX 1003B
Getting started
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3: Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(IT)
Passo 3: Iniziare
(NL)
Stap 3: Aan de slag
(SE)
Steg 3: Komma
igång
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
(EN)
Set all controls as shown
above: EQ and PAN/BAL centered,
all others down/off.
(ES)
Ajuste todos los controles de la forma que le
mostramos arriba: EQ y PAN/BAL en sus posiciones
centrales y el resto al mínimo/en off.
(FR)
Configurez tous les réglages comme indiqué
ci-dessus : Boutons EQ et PAN/BAL au centre,
tous les autres au minimum.
(DE)
Stellen Sie alle Regler wie oben gezeigt
ein: EQ und PAN/BAL zentriert, alle anderen
Regler ganz nach unten/aus.
(PT)
Ajuste todos os controles como mostrado acima:
EQ e PAN/BAL centralizados, e todos os outros para
baixo/desligados.
(IT)
Impostare tutti i controlli come mostrato sopra:
EQ e PAN / BAL centrati, tutti gli altri abbassati /
disattivati.
(NL)
Stel alle bedieningselementen in zoals hierboven
weergegeven: EQ en PAN / BAL gecentreerd,
alle andere omlaag / uit.
(SE)
Ställ in alla kontroller som visas ovan: EQ och
PAN / BAL centrerad, alla andra ned / av.
(PL)
Ustaw wszystkie elementy sterujące jak
pokazano powyżej: EQ i PAN / BAL wyśrodkowane,
wszystkie inne w dół / wyłączone.
(EN)
Raise Channel 1’s fader to 0.
Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(ES)
Suba el fader del canal 1 hasta la marca 0.
Cante, hable o toque algo al nivel normal a través del
micro o instrumento que esté conectado al canal 1.
(FR)
Montez le Fader de la voie 1 sur 0. Chantez,
parlez dans le micro ou jouez à un niveau normal avec
l’instrument/micro connecté en entrée de la voie 1.
(DE)
Schieben Sie Kanalfader 1 auf 0 hoch.
Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler
Lautstärke in das Mikrofon oder auf dem Instrument,
das an Kanal 1 angeschlossen ist.
(PT)
Aumente o controlador do Canal 1 para 0.
Cante, fale ou toque em um nível normal através do
microfone ou instrumento conectado ao Canal 1.
(IT)
CLIP Il LED si accende quando il preamplificatore
inizia a sovraccaricare.
(NL)
Verhoog de fader van kanaal 1 naar 0. Zing,
spreek of speel op een normaal niveau via de
microfoon of het instrument dat is aangesloten op
kanaal 1.
(SE)
Höj kanal 1s fader till 0. Sjung, tala eller spela på
normal nivå genom mikrofonen eller instrumentet
som är anslutet till kanal 1.
(PL)
Podnieś suwak kanału 1 do 0. Śpiewaj, mów lub
graj na normalnym poziomie przez mikrofon lub
instrument podłączony do kanału 1.
(EN)
While singing or playing,
turn Channel 1’s GAIN control until
the Channel 1 CLIP LED flashes
occasionally, but not constantly.
(ES)
Mientras canta o toca, gire el control GAIN
del canal 1 hasta que el piloto CLIP de dicho canal
parpadee ocasionalmente (no de forma continua).
(FR)
Tout en chantant ou en jouant, montez le bouton
de GAIN de la voie 1 jusqu’à ce que la Led Clip de la
voie 1 s’allume sur les passages les plus forts.
(DE)
Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
GAIN-Regler von Kanal 1 auf, bis die CLIP LED
von Kanal 1 gelegentlich, aber nicht ständig, blinkt.
(PT)
Enquanto estiver cantando ou tocando, gire
o controle GAIN do Canal 1 até que a lâmpada do
CLIP LED do Canal 1 pisque ocasionalmente, mas não
constantemente.
(IT)
Mentre canti o suoni, ruota il controllo GAIN del
canale 1 finché il LED CLIP del canale 1 lampeggia
occasionalmente, ma non costantemente.
(NL)
Draai tijdens het zingen of spelen aan de GAIN-
regelaar van kanaal 1 totdat de CLIP-LED van kanaal
1 af en toe knippert, maar niet constant.
(SE)
När du sjunger eller spelar, vrid kanal 1: s GAIN-
kontroll tills CLIP-lampan för kanal 1 blinkar ibland,
men inte konstant.
(PL)
Podczas śpiewania lub grania obracaj pokrętłem
GAIN na kanale 1, aż dioda CLIP na kanale 1 zacznie
migać sporadycznie, ale nie stale.
(EN)
Repeat steps 2 and 3 for any other
channels that will be used. For channels
3/4 – 7/8, use the GAIN MIC knob for a
microphone or GAIN LINE knob for ¼" inputs.
(ES)
Repita los pasos 2 y 3 para el resto de canales
que vaya a usar. Para los canales 3/4 – 7/8, use el
mando GAIN MIC para las entradas de micro o el
control GAIN LINE para las tomas de 6.3 mm.
(FR)
Répétez les étapes 2 et 3 sur les voies que
vous souhaitez utiliser. Pour les voies 3/4 – 7/8,
utilisez le bouton GAIN MIC pour le micro ou le
bouton GAIN LINE pour les entrées en Jacks 6,35 mm.
(DE)
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 bei
allen anderen Kanälen, die benutzt werden.
Verwenden Sie bei den Kanälen 3/4 – 7/8
den GAIN MIC-Regler für Mikrofone oder den
GAIN LINE-Regler für die ¼" Eingänge.
(PT)
Repita os passos 2 e 3 para quaisquer outros
canais que serão usados. Para os canais 3/4 – 7/8,
use o botão do GAIN MIC para o microfone ou o botão
do GAIN LINE para entradas de ¼".
(IT)
Ripetere i passaggi 2 e 3 per tutti gli altri canali che
verranno utilizzati. Per i canali 3/4 - 7/8, utilizzare la
manopola GAIN MIC per un microfono o la manopola GAIN
LINE per ingressi da ¼ ".
(NL)
Herhaal stap 2 en 3 voor alle andere kanalen die worden
gebruikt. Gebruik voor kanalen 3/4 - 7/8 de GAIN MIC-knop
voor een microfoon of de GAIN LINE-knop voor ¼ "-ingangen.
(SE)
Upprepa steg 2 och 3 för alla andra kanaler som ska
användas. För kanaler 3/4 - 7/8, använd GAIN MIC-ratten för
en mikrofon eller GAIN LINE-ratten för ¼ "-ingångar.
(PL)
Powtórz kroki 2 i 3 dla wszystkich innych kanałów, które
będą używane. Dla kanałów 3/4 - 7/8 użyj pokrętła GAIN MIC
do mikrofonu lub pokrętła GAIN LINE do wejść ¼
".
(EN)
With the MAIN fader all the way
down, turn your PA system on.
(ES)
Una vez que se haya asegurado
de que el fader MAIN está al mínimo, encienda su
sistema PA.
(FR)
Placez le Fader MAIN au minimum et placez votre
système de sonorisation sous tension.
(DE)
Schieben Sie den MAIN-Fader ganz nach unten
und schalten Sie Ihr PA-System ein.
(PT)
Com o controlador principal MAIN fader todo
para baixo, ligue seu sistema de alto-falantes.
(IT)
Con il fader MAIN completamente abbassato,
accendi il sistema PA.
(NL)
Zet je PA-systeem aan met de MAIN-fader
helemaal omlaag
.
(SE)
Slå på ditt PA-system med MAIN-fadern hela
vägen.
(PL)
Przy całkowicie opuszczonym suwaku MAIN
włącz system PA.
(EN)
Slowly raise the MAIN fader to 0 or to
desired level.
(ES)
Suba después lentamente el fader
MAIN hasta la marca 0 o hasta el nivel que quiera.
(FR)
Montez progressivement le Fader MAIN en
position 0 ou toute autre position.
(DE)
Schieben Sie den MAIN-Fader langsam auf
0 oder auf die gewünschte Lautstärke hoch.
(PT)
Vagarosamente, aumente o controlador principal
MAIN fader até 0 ou até o nível desejado.
(IT)
Alzate lentamente il fader MAIN a 0 o al
livello desiderato.
(NL)
Verhoog langzaam de MAIN-fader naar 0 of naar
het gewenste niveau.
(SE)
Höj långsamt MAIN-fadern till 0 eller till
önskad nivå.
(PL)
Powoli podnoś suwak MAIN do 0 lub do
żądanego poziomu.
(EN)
Adjust the relative level of various
microphones and instruments by
raising each CHANNEL fader.
(ES)
Ajuste el nivel relativo de los distintos
micrófonos e instrumentos retocando
cada uno de los faders de canal.
(FR)
Réglez le niveau des micros et instruments
dans le mixage par le Fader de chaque voie.
(DE)
Stellen Sie den relativen Pegel der verschiedenen
Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie deren
KANAL-Fader verschieben.
(PT)
Ajuste o nível relativo dos vários
microfones e instrumentos aumentando o
controlador de cada CANAL.
(IT)
Regola il livello relativo di vari microfoni e
strumenti alzando ogni fader CHANNEL.