Behringer XENYX QX1832USB Quick Start Guide - Page 14

XENYX QX1832/1222USB Multi-FX Processor

Page 14 highlights

26 XENYX QX1832USB/QX1222USB XENYX QX1832/1222USB Multi-FX Processor (EN) Your mixer has a built-in processor. Follow these steps to add an effect to one or more channels. (ES) Su mezclador dispone de un procesador interno. Siga estos pasos para añadir un efecto a uno o más canales: (FR) Votre mélangeur est équipé d'un processeur intégré. Suivez les étapes indiquées pour ajouter un effet à un ou plusieurs voies. (DE) Ihr Mischer verfügt über einen integrierten Effektprozessor. Gehen Sie schrittweise wie folgt vor, um einem oder mehreren Kanälen einen Effekt hinzuzufügen. (PT) Seu misturador tem um processador embutido. Siga essas etapas para adicionar um efeito a um ou mais canais. (EN) Turn the FX knob up half way on each channel to which you would like to add an effect. (ES) Gire el mando FX a la mitad de su recorrido en cada uno de los canales en los que quiera añadir un efecto. (FR) Placez le bouton FX en position centrale sur les voies sur lesquelles vous souhaitez ajouter un effet. (DE) Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen Effekt hinzufügen wollen, den FX-Regler halb auf. (PT) Gire o botão FX para cima até a metade, para cada canal ao qual deseja adicionar um efeito. (EN) Turn the FX AUX SEND and FX AUX RETURN knobs/faders to 0. You may adjust them later. (ES) Gire los mandos/faders FX AUX SEND y FX AUX RETURN y colóquelos en la posición 0. Después ya los ajustará a la posición que quiera. (FR) Placez les boutons/faders FX AUX SEND et FX AUX RETURN sur 0. Vous pourrez les régler à nouveau plus tard. (DE) Drehen Sie die FX AUX SEND- und FX AUX RETURNRegler/Fader auf 0. Sie können sie später einstellen. (PT) Gire os botões/faders FX AUX SEND e FX AUX RETURN até 0. Você poderá ajustá-los mais tarde. (EN) Scroll through the effects by turning the PROGRAM knob. The preset number will flash in the display. Press the PROGRAM knob to select the effect. (ES) Desplácese por los distintos efectos girando el mando PROGRAM. El número de preset parpadeará en la pantalla. Pulse el mando PROGRAM para elegir el efecto que quiera. (FR) Faites défiler les effets avec le bouton PROGRAM. Le numéro de Preset clignote à l'écran. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l'effet. (DE) Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um durch die Effekte zu scrollen. Die Preset-Nummer blinkt auf dem Display. Drücken Sie den PROGRAM-Regler, um den Effekt zu wählen. (PT) Passe pelos efeitos girando o botão PROGRAM. O número presente piscará no mostrador. Aperte o botão PROGRAM para selecionar o efeito. (EN) Adjust parameter 1 and 2: • After you have selected a preset (step 3), press the PARAM 1/2 button to enter Edit Mode. The LED on the left side of the PARAM 1/2 button will light to indicate parameter 1 is active. • Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter. • After 4 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode. You can also press the PROGRAM knob to manually exit Edit Mode. • Repeat the steps, using PARAM 1/2 button to select parameter 2 for editing. (ES) Ajuste el parámetro 1 y 2: • Una vez que haya elegido un preset (paso 3), pulse el botón PARAM 1/2 para acceder al modo Edit. El piloto que está a la izquierda del botón PARAM 1/2 se iluminará para indicarle que el parámetro 1 está activo. • Gire el mando PROGRAM para ajustar el parámetro. • Después de 4 segundos de inactividad, el mezclador saldrá del modo Edit. También puede pulsar el mando PROGRAM si quiere salir manualmente de este modo de edición. • Repita los pasos anteriores, usando el botón PARAM 1/2 para elegir el parámetro 2 para su edición. (FR) Réglez les paramètres 1 et 2 : • Après avoir sélectionné un Preset (étape 3), appuyez sur le bouton PARAM 1/2 pour passer en mode d'édition. La Led à gauche du bouton PARAM 1/2 s'allume et indique que le paramètre 1 est actif. • Tournez le bouton PROGRAM pour régler le paramètre. • Après 4 secondes d'inactivité, le mélangeur quitte le mode d'édition. Vous pouvez également appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter manuellement le mode d'édition. • Répétez ces étapes en utilisant le bouton PARAM 1/2 pour sélectionner le paramètre 2 pour l'édition. (DE) Stellen Sie Parameter 1 und 2 ein: • Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 3), drücken Sie die PARAM 1/2-Taste, um in den Edit-Modus zu schalten. Die LED links der PARAM 1/2-Taste leuchtet und zeigt an, dass Parameter 1 aktiv ist. • Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um den Parameter einzustellen. • Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAMRegler drücken, um den Edit-Modus manuell zu verlassen. • Wiederholen Sie die Schritte unter Verwendung der PARAM 1/2-Taste, um Parameter 2 zum Editieren zu wählen. 27 Quick Start Guide (PT) Ajuste os parâmetros 1 e 2: • Após ter selecionado um preset (etapa 3), aperte o botão PARAM 1/2 para inserir o modo Edit. O LED ao lado esquerdo do botão PARAM 1/2 acenderá para indicar que o parâmetro 1 está ativo. • Gire o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro. • Após 4 segundos de inatividade, o misturador sairá do modo Edit. Você também pode apertar o botão PROGRAM para sair do modo Edit manualmente. • Repita as etapas, usando o botão PARAM 1/2 para selecionar o parâmetro 2 para edição. (EN) Adjust parameter 3: • After you have selected a preset, press the PARAM 3/TAP button to enter Edit Mode. Depending on the parameter for the selected effect, the LED with either indicate the A/B value status of the parameter, or blink to show the current BPM/tempo. • Press the PARAM 3/TAP button to change the parameter A/B status, or press several times in rhythm to set a new BPM/tempo if applicable. • After 4 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode. You can also press the PROGRAM knob to manually exit Edit Mode. (ES) Ajuste del parámetro 3: • Una vez que haya elegido un preset, pulse el botón PARAM 3/TAP para acceder al modo Edit. Dependiendo del parámetro para el efecto seleccionado, el piloto le indicará el estado del valor A/B del parámetro o parpadeará para indicarle el tempo/BPM activo. • Pulse el botón PARAM 3/TAP para cambiar el estado A/B del parámetro, o púlselo varias veces de forma rítmica para ajustar un nuevo valor de tempo/BPM cuando eso sea aplicable. • Después de 4 segundos de inactividad, el mezclador saldrá del modo Edit. También puede pulsar el mando PROGRAM si quiere salir manualmente de este modo de edición. (FR) Réglez le paramètre 3 : • Après avoir sélectionné un Preset, appuyez sur le bouton PARAM 3/TAP pour passer en mode d'édition. Selon le paramètre de l'effet sélectionné, la Led indique soit le statut A/B du paramètre lorsqu'elle est allumée soit, lorsqu'elle clignote, le BPM/tempo. • Appuyez sur le bouton PARAM 3/TAP pour modifier le statut du paramètre A/B, ou appuyez plusieurs fois en rythme sur la musique pour saisir un nouveau BPM/tempo. • Après 4 secondes sans activité, le mélangeur quitte le mode d'édition. Vous pouvez également appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter manuellement le mode d'édition. (DE) Stellen Sie Parameter 3 ein: • Nachdem Sie ein Preset gewählt haben, drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um in den Edit-Modus zu schalten. Abhängig vom Parameter des gewählten Effekts, zeigt die LED entweder den A/B-Wertstatus des Parameters an oder sie gibt durch Blinken den aktuellen BPM/Tempo-Wert an. • Drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um den Status von Parameter A/B zu ändern, oder drücken Sie gegebenenfalls die Taste mehrmals im gewünschten Tempo, um einen neuen BPM/Tempo-Wert einzustellen. • Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAMRegler drücken, um den Edit-Modus manuell zu verlassen. (PT) Ajuste o parâmetro 3: • Após ter selecionado um preset, aperte o botão PARAM 3/TAP para inserir o modo Edit. Dependendo do parâmetro do efeito selecionado, o LED indicará o status do valor A/B do parâmetro, ou piscará para mostrar o BPM/tempo atual. • Aperte o botão PARAM 3/TAP para mudar o status A/B do parâmetro, ou aperte-o várias vezes no ritmo para configurar um BPM/tempo novo, se for o caso. • Após 4 segundos de inatividade, o misturador sairá do modo Edit. Pode-se também apertar o botão PROGRAM para sair do modo Edit manualmente. (EN) Readjust each channel's FX knob to make sure the right amount of effect is added. If the OL (overload) meter segment lights in the display, turn the FX AUX SEND knob/fader down. (ES) Reajuste la posición del mando FX de cada canal para asegurarse de que sea añadida la cantidad de efectos correcta. Si el segmento OL (sobrecarga) del medidor se ilumina en la pantalla, reduzca la posición del mando/fader FX AUX SEND. (FR) Réglez à nouveau le bouton d'effet FX de chaque voie en fonction du niveau d'effet souhaité. Si la Led de surcharge OL (OverLoad) de l'afficheur de niveau s'allume, baissez le bouton/fader FX AUX SEND. (DE) Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals so ein, dass der passende Effektanteil hinzugefügt wird. Wenn das OL-Anzeigesegment (Overload) auf dem Display leuchtet, drehen Sie den FX AUX SEND-Regler/Fader zurück. (PT) Reajuste cada botão FX de canal para garantir que a quantidade correta de efeito seja adicionada. Se o segmento OL (overload) do medidor acender no mostrador, gire o botão/ fader FX AUX SEND para baixo. (EN) The FX FOOTSW(itch) jack accepts a one-button footswitch for FX bypass, and dual footswitch for bypass and PARAM 3/TAP adjustment (A/B select or tap tempo). (ES) La toma FX FOOTSW acepta un pedal de disparo de un solo botón para el bypass de los efectos, y una pedalera de doble disparador para el bypass y el ajuste PARAM 3/TAP (selección A/B o marcación del tempo). (FR) Le Jack FX FOOTSW(itch) accepte un pédalier à un seul contacteur au pied pour le Bypass des effets, et un pédalier à deux contacteurs pour le Bypass et le réglage PARAM 3/TAP (sélection A/B ou Tap Tempo). (DE) Die FX FOOTSW(itch)-Buchse akzeptiert einen 1-tastigen Fußschalter für FX-Bypass und einen 2-tastigen Fußschalter für Bypass und die PARAM 3/TAP-Einstellung (A/B wählen oder Tempo eintippen). (PT) O jack FX FOOTSW(itch) aceita um pedal de um botão para FX bypass, e pedal duplo para bypass e ajuste PARAM 3/TAP (A/B select ou tap tempo).

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20

26
27
XENYX QX1832USB/QX1222USB
Quick Start Guide
XENYX QX1832/1222USB Multi-FX Processor
(EN)
Your mixer has a built-in processor.
Follow these steps to add an effect to one or
more channels.
(ES)
Su mezclador dispone de un procesador
interno. Siga estos pasos para añadir un efecto
a uno o más canales:
(FR)
Votre mélangeur est équipé d’un processeur
intégré. Suivez les étapes indiquées pour
ajouter un effet à un ou plusieurs voies.
(DE)
Ihr Mischer verfügt über einen integrierten
Effektprozessor. Gehen Sie schrittweise wie
folgt vor, um einem oder mehreren Kanälen
einen Effekt hinzuzufügen.
(PT)
Seu misturador tem um processador
embutido. Siga essas etapas para adicionar
um efeito a um ou mais canais.
(EN)
Turn the FX knob up half way on each
channel to which you would like to add
an effect.
(ES)
Gire el mando FX a la mitad de su recorrido en
cada uno de los canales en los que quiera añadir
un efecto.
(FR)
Placez le bouton FX en position centrale sur les
voies sur lesquelles vous souhaitez ajouter un effet.
(DE)
Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen
Effekt hinzufügen wollen, den FX-Regler halb auf.
(PT)
Gire o botão FX para cima até a metade,
para cada canal ao qual deseja adicionar um efeito.
(EN)
Turn the FX AUX SEND and FX AUX
RETURN knobs/faders to 0. You may
adjust them later.
(ES)
Gire los mandos/faders FX AUX SEND y FX AUX
RETURN y colóquelos en la posición 0. Después ya los
ajustará a la posición que quiera.
(FR)
Placez les boutons/faders FX AUX SEND et FX AUX
RETURN sur 0. Vous pourrez les régler à nouveau plus
tard.
(DE)
Drehen Sie die FX AUX SEND- und FX AUX RETURN-
Regler/Fader auf 0. Sie können sie später einstellen.
(PT)
Gire os botões/faders FX AUX SEND e FX AUX
RETURN até 0. Você poderá ajustá-los mais tarde.
(EN)
Scroll through the effects by turning
the PROGRAM knob. The preset number
will flash in the display. Press the
PROGRAM knob to select the effect.
(ES)
Desplácese por los distintos efectos girando el
mando PROGRAM. El número de preset parpadeará
en la pantalla. Pulse el mando PROGRAM para elegir
el efecto que quiera.
(FR)
Faites défiler les effets avec le bouton PROGRAM.
Le numéro de Preset clignote à l’écran. Appuyez sur
le bouton PROGRAM pour sélectionner l’effet.
(DE)
Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um durch
die Effekte zu scrollen. Die Preset-Nummer blinkt
auf dem Display. Drücken Sie den PROGRAM-Regler,
um den Effekt zu wählen.
(PT)
Passe pelos efeitos girando o botão PROGRAM.
O número presente piscará no mostrador. Aperte o
botão PROGRAM para selecionar o efeito.
(EN)
Adjust parameter 1 and 2:
After you have selected a preset
(step 3), press the PARAM 1/2 button
to enter Edit Mode. The LED on the left side of the
PARAM 1/2 button will light to indicate parameter 1
is active.
Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.
After 4 seconds of inactivity, the mixer exits
Edit Mode. You can also press the PROGRAM knob
to manually exit Edit Mode.
Repeat the steps, using PARAM 1/2 button to
select parameter 2 for editing.
(ES)
Ajuste el parámetro 1 y 2:
Una vez que haya elegido un preset (paso 3),
pulse el botón PARAM 1/2 para acceder al modo
Edit. El piloto que está a la izquierda del botón
PARAM 1/2 se iluminará para indicarle que el
parámetro 1 está activo.
Gire el mando PROGRAM para ajustar el parámetro.
Después de 4 segundos de inactividad, el mezclador
saldrá del modo Edit. También puede pulsar el
mando PROGRAM si quiere salir manualmente de
este modo de edición.
Repita los pasos anteriores, usando el botón
PARAM 1/2 para elegir el parámetro 2 para
su edición.
(FR)
Réglez les paramètres 1 et 2 :
Après avoir sélectionné un Preset (étape 3),
appuyez sur le bouton PARAM 1/2 pour passer
en mode d’édition. La Led à gauche du bouton
PARAM 1/2 s’allume et indique que le paramètre 1
est actif.
Tournez le bouton PROGRAM pour régler
le paramètre.
Après 4 secondes d’inactivité, le mélangeur
quitte le mode d’édition. Vous pouvez également
appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter
manuellement le mode d’édition.
Répétez ces étapes en utilisant le bouton
PARAM 1/2 pour sélectionner le paramètre 2
pour l’édition.
(DE)
Stellen Sie Parameter 1 und 2 ein:
Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 3),
drücken Sie die PARAM 1/2-Taste, um in den
Edit-Modus zu schalten. Die LED links der PARAM
1/2-Taste leuchtet und zeigt an, dass Parameter 1
aktiv ist.
Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um den
Parameter einzustellen.
Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer
den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAM-
Regler drücken, um den Edit-Modus manuell
zu verlassen.
Wiederholen Sie die Schritte unter Verwendung
der PARAM 1/2-Taste, um Parameter 2 zum
Editieren zu wählen.
(PT)
Ajuste os parâmetros 1 e 2:
Após ter selecionado um preset (etapa 3), aperte o
botão PARAM 1/2 para inserir o modo Edit. O LED
ao lado esquerdo do botão PARAM 1/2 acenderá
para indicar que o parâmetro 1 está ativo.
Gire o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.
Após 4 segundos de inatividade, o misturador
sairá do modo Edit. Você também pode
apertar o botão PROGRAM para sair do modo
Edit manualmente.
Repita as etapas, usando o botão PARAM 1/2 para
selecionar o parâmetro 2 para edição.
(EN)
Adjust parameter 3:
After you have selected a preset,
press the PARAM 3/TAP button to enter
Edit Mode. Depending on the parameter for the
selected effect, the LED with either indicate the
A/B value status of the parameter, or blink to
show the current BPM/tempo.
Press the PARAM 3/TAP button to change the
parameter A/B status, or press several times in
rhythm to set a new BPM/tempo if applicable.
After 4 seconds of inactivity, the mixer exits
Edit Mode. You can also press the PROGRAM knob
to manually exit Edit Mode.
(ES)
Ajuste del parámetro 3:
Una vez que haya elegido un preset, pulse el
botón PARAM 3/TAP para acceder al modo Edit.
Dependiendo del parámetro para el efecto
seleccionado, el piloto le indicará el estado del
valor A/B del parámetro o parpadeará para
indicarle el tempo/BPM activo.
Pulse el botón PARAM 3/TAP para cambiar el
estado A/B del parámetro, o púlselo varias veces
de forma rítmica para ajustar un nuevo valor de
tempo/BPM cuando eso sea aplicable.
Después de 4 segundos de inactividad, el mezclador
saldrá del modo Edit. También puede pulsar el
mando PROGRAM si quiere salir manualmente de
este modo de edición.
(FR)
Réglez le paramètre 3 :
Après avoir sélectionné un Preset, appuyez
sur le bouton PARAM 3/TAP pour passer en
mode d’édition. Selon le paramètre de l’effet
sélectionné, la Led indique soit le statut A/B du
paramètre lorsqu’elle est allumée soit, lorsqu’elle
clignote, le BPM/tempo.
Appuyez sur le bouton PARAM 3/TAP pour
modifier le statut du paramètre A/B, ou appuyez
plusieurs fois en rythme sur la musique pour saisir
un nouveau BPM/tempo.
Après 4 secondes sans activité, le mélangeur
quitte le mode d’édition. Vous pouvez également
appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter
manuellement le mode d’édition.
(DE)
Stellen Sie Parameter 3 ein:
Nachdem Sie ein Preset gewählt haben,
drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um in
den Edit-Modus zu schalten. Abhängig vom
Parameter des gewählten Effekts, zeigt die LED
entweder den A/B-Wertstatus des Parameters
an oder sie gibt durch Blinken den aktuellen
BPM/Tempo-Wert an.
Drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um den
Status von Parameter A/B zu ändern,
oder drücken Sie gegebenenfalls die Taste
mehrmals im gewünschten Tempo, um einen
neuen BPM/Tempo-Wert einzustellen.
Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer
den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAM-
Regler drücken, um den Edit-Modus manuell
zu verlassen.
(PT)
Ajuste o parâmetro 3:
Após ter selecionado um preset, aperte o
botão PARAM 3/TAP para inserir o modo Edit.
Dependendo do parâmetro do efeito selecionado,
o LED indicará o status do valor A/B do parâmetro,
ou piscará para mostrar o BPM/tempo atual.
Aperte o botão PARAM 3/TAP para mudar o status
A/B do parâmetro, ou aperte-o várias vezes no
ritmo para configurar um BPM/tempo novo, se for
o caso.
Após 4 segundos de inatividade, o misturador
sairá do modo Edit. Pode-se também
apertar o botão PROGRAM para sair do modo
Edit manualmente.
(EN)
Readjust each channel's FX knob to
make sure the right amount of effect is
added. If the OL (overload) meter
segment lights in the display, turn the FX AUX SEND
knob/fader down.
(ES)
Reajuste la posición del mando FX de cada canal
para asegurarse de que sea añadida la cantidad de
efectos correcta. Si el segmento OL (sobrecarga)
del medidor se ilumina en la pantalla, reduzca la
posición del mando/fader FX AUX SEND.
(FR)
Réglez à nouveau le bouton d’effet FX de chaque
voie en fonction du niveau d’effet souhaité. Si la Led
de surcharge OL (OverLoad) de l’afficheur de niveau
s’allume, baissez le bouton/fader FX AUX SEND.
(DE)
Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals so
ein, dass der passende Effektanteil hinzugefügt
wird. Wenn das OL-Anzeigesegment (Overload)
auf dem Display leuchtet, drehen Sie den
FX AUX SEND-Regler/Fader zurück.
(PT)
Reajuste cada botão FX de canal para
garantir que a quantidade correta de efeito seja
adicionada. Se o segmento OL (overload) do
medidor acender no mostrador, gire o botão/
fader FX AUX SEND para baixo.
(EN)
The FX FOOTSW(itch) jack accepts
a one-button footswitch for FX
bypass, and dual footswitch for
bypass and PARAM 3/TAP adjustment (A/B select
or tap tempo).
(ES)
La toma FX FOOTSW acepta un pedal de
disparo de un solo botón para el bypass de los
efectos, y una pedalera de doble disparador para
el bypass y el ajuste PARAM 3/TAP (selección A/B
o marcación del tempo).
(FR)
Le Jack FX FOOTSW(itch) accepte un pédalier
à un seul contacteur au pied pour le Bypass des
effets, et un pédalier à deux contacteurs pour le
Bypass et le réglage PARAM 3/TAP (sélection A/B
ou Tap Tempo).
(DE)
Die FX FOOTSW(itch)-Buchse akzeptiert
einen 1-tastigen Fußschalter für FX-Bypass und
einen 2-tastigen Fußschalter für Bypass und
die PARAM 3/TAP-Einstellung (A/B wählen oder
Tempo eintippen).
(PT)
O jack FX FOOTSW(itch) aceita um pedal de
um botão para FX bypass, e pedal duplo para
bypass e ajuste PARAM 3/TAP (A/B select ou
tap tempo).