Brother International LZ2-B856E Instruction Manual - English and Spanish - Page 140

Sewing, 1. Hähen, 1. Couture, 1. Costura

Page 140 highlights

8.SEWING 8.HÄHEN 8.COUTURE 8.COSTURA 8-1. Sewing 8-1. Hähen 8-1. Couture 8-1. Costura Pattern number Stichmusternummer Numéro de motif Número de patrón Zigzag width ̋̋ . ̋ mm Zickzackbreite ̋̋ , ̋ mm Largeur de zigzag ̋̋ , ̋ mm Ancho de zigzag ̋̋ , ̋ mm Stitch length ̋ . ̋ mm Stichlänge ̋ , ̋ mm Longuewr de point ̋ , ̋ mm Largo de puntada ̋ , ̋ mm 1. Turn on the power switch. (Refer to page 35.) 2. Make any necessary settings such as the sewing pat- tern and zigzag width using the operation panel. (Refer to page 66.) 3. Set the stitch length using the feed adjustment dial. (Refer to page 53.) 4. Depress the treadle to start sewing. 1. Schalten Sie den Netzschalter ein. (Siehe Seite 35.) 2. Führen Sie alle notwendigen Einstellungen, wie das Stichmuster und die Zickzackbreite mit Hilfe des Bedienungsfeldes aus. (Siehe Seite 66.) 3. Stellen Sie die Stichlänge mit der Transporteinstellscheibe ein. (Siehe Seite 53.) 4. Drücken Sie das Pedal, um mit dem Nähen zu beginnen. 1. Mettre I'interrupteur d'alimentation sur la position de marche. (Se reporter à la page 35.) 2. Effectuer les réglages nécessaires tels que le motif de couture et la largeur de zigzag à l'aide du panneau de commande. (Se reporter à la page 66.) 3. Régler la longueur de point à l'aide de la molette de réglage d'entraînement. (Se reporter à la page 53.) 4. Enfoncer la pédale pour enclencher la couture. 1. Conectar el interruptor principal. (Consultar la página 35.) 2. Realizar cualquier ajuste necesario como los de patrón de costura y ancho de zigzag usando el panel de controles. (Consultar la página 66.) 3. Ajustar el largo de puntada usando el dial de ajuste de alimentación. (Consultar la página 53.) 4. Pisar el pedal para comenzar a coser. 121 LZ2-B855E,B856E

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222

121
LZ2-B855E,B856E
8-1. Sewing
8-1. Hähen
8-1. Couture
8-1. Costura
1.
Turn on the power switch. (Refer to page 35.)
2.
Make any necessary settings such as the sewing pat-
tern and zigzag width using the operation panel. (Re-
fer to page 66.)
3.
Set the stitch length using the feed adjustment dial.
(Refer to page 53.)
4.
Depress the treadle to start sewing.
1.
Schalten Sie den Netzschalter ein. (Siehe Seite 35.)
2.
Führen Sie alle notwendigen Einstellungen, wie das
Stichmuster und die Zickzackbreite mit Hilfe des
Bedienungsfeldes aus. (Siehe Seite 66.)
3.
Stellen Sie die Stichlänge mit der Transporteinstellscheibe
ein. (Siehe Seite 53.)
4.
Drücken Sie das Pedal, um mit dem Nähen zu beginnen.
1.
Mettre I’interrupteur d’alimentation sur la position de
marche. (Se reporter à la page 35.)
2.
Effectuer les réglages nécessaires tels que le motif de
couture et la largeur de zigzag à l’aide du panneau de
commande. (Se reporter à la page 66.)
3.
Régler la longueur de point à l’aide de la molette de
réglage d’entraînement. (Se reporter à la page 53.)
4.
Enfoncer la pédale pour enclencher la couture.
1.
Conectar el interruptor principal. (Consultar la página
35.)
2.
Realizar cualquier ajuste necesario como los de patrón
de costura y ancho de zigzag usando el panel de
controles. (Consultar la página 66.)
3.
Ajustar el largo de puntada usando el dial de ajuste de
alimentación. (Consultar la página 53.)
4.
Pisar el pedal para comenzar a coser.
<Example> Pattern number <61- >
<Beispiel> Stichmusternummer <61- >
<Exemple> Numéro de motif <61- >
<Por ejemplo> Número de patrón <61- >
Zigzag width
◯◯
.
mm
Zickzackbreite
◯◯
,
mm
Largeur de zigzag
◯◯
,
mm
Ancho de zigzag
◯◯
,
mm
Stitch length
.
mm
Stichlänge
,
mm
Longuewr de point
,
mm
Largo de puntada
,
mm
8.
SEWING
8.
HÄHEN
8.
COUTURE
8.
COSTURA