Brother International LZ2-B856E Instruction Manual - English and Spanish - Page 159

Adjusting the feed dog angle, Réglage de I'angle de la griffe d'entraînement, Einstellen der

Page 159 highlights

12. STANDARD ADJUSTMENTS 12. STANDARDEINSTELLUNGEN 12. REGLAGES STANDARD 12. AJUSTES ESTANDARES 12-4. Adjusting the feed dog angle 12-4. Einstellen der Transprteurneigung 12-4. Réglage de I'angle de la griffe d'entraînement 12-4. Ajuste del ángulo del alimentador r w e standard standardeinstellung q Normale Estanda Lower the front Vorderseite tiefer stellen Abaisser I'avant Bajar la parte delantera The standard angle for the feed dog q is for the top of the needle plate to be parallel with the top of the feed dog q (for the B855E) or raised slightly at the side closest to the operator (for the B856E) when the feed dog q is raised to its highest position above the needle plate. (with the O mark on the feed bracket shaft w aligned with the mark on the feed rocker bracket arm e). 1. Turn the machine pulley to move the feed dog q to its highest position above the needle plate. 2. Loosen the two set screws r. 3. Turn the feed bracket shaft w in the direction of the arrow within a range of 90º with respect to the stan- dard position. w • Tilting the feed dog q so that the front is lowered tends to prevent puckering(gathering). (Figure A) • Tilting the feed dog q so that the front is raised r tends to prevent material from slipping (uneven e material feeding). (Figure B) 4. Securely tighten the set screws r. * When the angle of the feed dog q is adjusted, the height and forward/back position of the feed dog q will also change and will need to be readjusted. (A) Die normale Neigung des Transporteurs q ist, wenn sich die Oberseite der Stichplatte und die Oberseite des Transporters Raise the front Vorderseite hoher stellen Lever I'avant Subir la parte delantera q parallel zueinander befinden (für die B855E) bzw. leicht auf der Seite angehoben ist, die sich am nächsten zur bedienenden Person befindet (für die B856E), wenn der Transporteur q in die höchste Position über die Stichplatte gestellt ist. (wenn (B) die Markierung o der Welle w auf die Markierung des Tranporteurhalterungsarms e ausgerichtet ist). 1. Stellen Sie den Transporteur q durch Drehen der Riemenscheibe in die höchste Position. 2. Lösen Sie die beiden Schrauben r. 3. Drehen Sie die Transporteurhalterungsachse w in Pfeilrichtung in einem Bereich von 90º von der Standardposition aus. • Durch Neigen des Transporteurs q, so daß die Vorderseite abgesenkt wird, kann ein Zusammenziehen (Kräuseln) des Nähgutes verhindert werden (Abb. A). • Durch Neigen des Transporteurs q, so daß die Vorderseite angehoben wird, kann ein Materialschlupf (ungleichmäßige Materialzufuhr) verhindert werden (Abb. B). 4. Ziehen Sie die Schrauben r wieder fest. * Beim Einstellen der Transporteurneigung ändert sich die Höhe und die Position vorne/hinten des Transporteurs q, deshalb müssen diese Einstellungen erneut vorgenommen werden. L'angle normal pour la griffe d'entraînement q est celui auquel le haut de la plaque à aiguille est parallèle au haut de la griffe d'entraînement q (pour le modèle B855E) ou auquel la griffe d'entraînement est légèrement élevée du côté le plus proche de l'opérateur (pour le modèle B856E) lorsque la griffe d'entraînement q est élevée à sa position la plus haute au-dessus de la plaque à aiguille. (avec le repère O marqué sur l'arbre de base d'entraînement w aligné sur le repère marqué sur le bras de support de balancier d'entraînement e). 1. Tourner la poulie de machine de manière à amener la griffe d'entraînement q à sa position la plus haute au-dessus de la plaque à aiguille. 2. Desserrer les deux vis de fixation r. 3. Tourner I'arbre w du support d'entraînement dans le sens de la flèche dans une plage de 90º par rapport à la position normale. • Si I'on incline la griffe d'entraînement q de manière que I'avant soit abaissé, on évitera de produire des fronces (fronçage). (lllustration A) • Si I'on incline la griffe d'entraînement q de manière que I'avant soit relevé, on évitera de produire des glissements de tissu (entrainement du tissu irrégulier). (lllustration B) 4. Bien serrer les vis de fixation r. * Lorsque l'angle de la griffe d'entraînement q est réglé, la hauteur et la position avant/arrière de la griffe d'entraînement q changera aussi, et il faudra les régler à nouveau. El ángulo estándar para el alimentador q es el ángulo en que la parte de arriba de la placa de aguja está paralela con la parte superior del alimentador q (para la B855E) o ligeramente levantada del lado más próximo al operario (para la B856E) cuando el alimentador q está levantado en su posición más alta encima de la placa de aguja. (con la marca O en el eje de la base de alimentación w alineada con la marca en el eje de ménsula de alimentación e). 1. Girar la polea de la máquina para mover el alimentador q a su posición más alta encima de la placa de aguja. 2. Aflojar los dos tornillos de ajuste r. 3. Girar el eje de la ménsula de alimentación w en la dirección de la flecha a 90º con respecto a la posición estandar. • Inclinando el alimentador q de manera que la parte delantera se baja impidiendo los encarrujamientos (fruncidos). (Figura A). • Inclinando el alimentador q de manera que la parte delantera se levanta para evitar que el material se resbale (material alimentado desparejo). (Figura B). 4. Apretar fuertemente los tornillos de instalación r. * Cuando el ángulo del alimentador q está ajustado, la altura y la posición hacia adelante/atrás del alimentador q también cambiará y será necesario volver a ajustarla. LZ2-B855E,B856E 140

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222

LZ2-B855E,B856E
140
12. STANDARD ADJUSTMENTS
12. STANDARDEINSTELLUNGEN
12. REGLAGES STANDARD
12. AJUSTES ESTANDARES
The standard angle for the feed dog
q
is for the top of the needle
plate to be parallel with the top of the feed dog
q
(for the B855E)
or raised slightly at the side closest to the operator (for the B856E)
when the feed dog
q
is raised to its highest position above the
needle plate. (with the O mark on the feed bracket shaft
w
aligned
with the mark on the feed rocker bracket arm
e
).
1.
Turn the machine pulley to move the feed dog
q
to its
highest position above the needle plate.
2.
Loosen the two set screws
r
.
3.
Turn the feed bracket shaft
w
in the direction of the
arrow within a range of
90º
with respect to the stan-
dard position.
Tilting the feed dog
q
so that the front is lowered
tends to prevent puckering(gathering). (Figure A)
Tilting the feed dog
q
so that the front is raised
tends to prevent material from slipping (uneven
material feeding). (Figure B)
4.
Securely tighten the set screws
r
.
*
When the angle of the feed dog
q
is adjusted, the
height and forward/back position of the feed dog
q
will also change and will need to be readjusted.
Die normale Neigung des Transporteurs
q
ist, wenn sich die
Oberseite der Stichplatte und die Oberseite des Transporters
q
parallel zueinander befinden (für die B855E) bzw. leicht auf
der Seite angehoben ist, die sich am nächsten zur bedienenden
Person befindet (für die B856E), wenn der Transporteur
q
in
die höchste Position über die Stichplatte gestellt ist. (wenn
die Markierung o der Welle
w
auf die Markierung des
Tranporteurhalterungsarms
e
ausgerichtet ist).
1.
Stellen Sie den Transporteur
q
durch Drehen der
Riemenscheibe in die höchste Position.
2.
Lösen Sie die beiden Schrauben
r
.
3.
Drehen Sie die Transporteurhalterungsachse
w
in Pfeilrichtung in einem Bereich von 90º
von der Standardposition aus.
Durch Neigen des Transporteurs
q
, so daß die Vorderseite abgesenkt wird, kann ein Zusammenziehen (Kräuseln)
des Nähgutes verhindert werden (Abb. A).
Durch Neigen des Transporteurs
q
, so daß die Vorderseite angehoben wird, kann ein Materialschlupf
(ungleichmäßige Materialzufuhr) verhindert werden (Abb. B).
4.
Ziehen Sie die Schrauben
r
wieder fest.
*
Beim Einstellen der Transporteurneigung ändert sich die Höhe und die Position vorne/hinten des Transporteurs
q
,
deshalb müssen diese Einstellungen erneut vorgenommen werden.
L’angle normal pour la griffe d’entraînement
q
est celui auquel le haut de la plaque à aiguille est parallèle au haut de la griffe d’entraînement
q
(pour le modèle B855E) ou auquel la griffe d’entraînement est légèrement élevée du côté le plus proche de l’opérateur (pour le
modèle B856E) lorsque la griffe d’entraînement
q
est élevée à sa position la plus haute au-dessus de la plaque à aiguille. (avec le repère
O marqué sur l’arbre de base d’entraînement
w
aligné sur le repère marqué sur le bras de support de balancier d’entraînement
e
).
1.
Tourner la poulie de machine de manière à amener la griffe d’entraînement
q
à sa position la plus haute au-dessus
de la plaque à aiguille.
2.
Desserrer les deux vis de fixation
r
.
3.
Tourner I’arbre
w
du support d’entraînement dans le sens de la flèche dans une plage de 90º par rapport à la
position normale.
Si I’on incline la griffe d’entraînement
q
de manière que I’avant soit abaissé, on évitera de produire des fronces
(fronçage). (lllustration A)
Si I’on incline la griffe d’entraînement
q
de manière que I’avant soit relevé, on évitera de produire des glissements
de tissu (entrainement du tissu irrégulier). (lllustration B)
4.
Bien serrer les vis de fixation
r
.
*
Lorsque l’angle de la griffe d’entraînement
q
est réglé, la hauteur et la position avant/arrière de la griffe d’entraînement
q
changera aussi, et il faudra les régler à nouveau.
El ángulo estándar para el alimentador
q
es el ángulo en que la parte de arriba de la placa de aguja está paralela con la
parte superior del alimentador
q
(para la B855E) o ligeramente levantada del lado más próximo al operario (para la
B856E) cuando el alimentador
q
está levantado en su posición más alta encima de la placa de aguja. (con la marca O en
el eje de la base de alimentación
w
alineada con la marca en el eje de ménsula de alimentación
e
).
1.
Girar la polea de la máquina para mover el alimentador
q
a su posición más alta encima de la placa de aguja.
2.
Aflojar los dos tornillos de ajuste
r
.
3.
Girar el eje de la ménsula de alimentación
w
en la dirección de la flecha a 90º
con respecto a la posición estandar.
Inclinando el alimentador
q
de manera que la parte delantera se baja impidiendo los encarrujamientos (fruncidos).
(Figura A).
Inclinando el alimentador
q
de manera que la parte delantera se levanta para evitar que el material se resbale
(material alimentado desparejo). (Figura B).
4.
Apretar fuertemente los tornillos de instalación
r
.
*
Cuando el ángulo del alimentador
q
está ajustado, la altura y la posición hacia adelante/atrás del alimentador
q
también cambiará y será necesario volver a ajustarla.
12-4. Adjusting the feed dog angle
12-4.
Réglage de I’angle de la griffe d’entraînement
12-4.
Einstellen der Transprteurneigung
12-4.
Ajuste del ángulo del alimentador
r
e
w
q
w
e
r
standard
standardeinstellung
Normale
Estanda
Lower the front
Vorderseite tiefer stellen
Abaisser I'avant
Bajar la parte delantera
Raise the front
Vorderseite hoher stellen
Lever I'avant
Subir la parte delantera
(A)
(B)