Chicco 06060701650070 Owners Manual - Page 38

Operating the Remote Control, Operación del control remoto, Fonctionnement de la télécommande

Page 38 highlights

Operating the Remote Control (Select models) Operación del control remoto (modelos selectos) Fonctionnement de la télécommande (certains modèles) 24A 24A. To operate the remote control: Slide the power button on the Nitelite to the Melody or Sound position. Point the remote control directly toward the NiteLite. The remote must be within 10 feet of the electronics unit to send a signal. Make sure that there are no obstacles between the remote control and the remote sensor on the unit. After 45 minutes of no activity with the remote, the electronic corner and remote enter a "Sleep" mode to save battery life. To wake the remote/corner out of sleep mode, a function on the corner must be pressed or turn corner off then on. 24A. Para utilizar el control remoto: Deslice el botón de encendido desde NiteLite hasta la posición de Melodía o Sonido. Apunte el control remoto directamente hacia NiteLite. El control remoto debe estar dentro de un radio de 10 pies de la unidad electrónica para enviar una señal. Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor remoto de la unidad. Después de 45 minutos de inactividad del control remoto, la unidad electrónica de la esquina y el control remoto pasan a modo "Suspendido" para ahorrar batería. Para sacar el control remoto/la unidad de la esquina del modo Suspendido, se debe presionar una función en la unidad de la esquina, o bien apagar la unidad de la esquina y luego encenderla nuevamente. 24A. Fonctionnement de la télécommande : Glisser le bouton d'alimentation du module NiteLite à la position Mélodie ou Son. Pointer la télécommande directement vers le module NiteLite. La télécommande doit se trouver à moins de 3 m (10 pi) du module électronique pour transmettre le signal. S'assurer qu'il n'y a aucun obstacle entre la télécommande et le capteur du module. Après 45 minutes d'inactivité de la télécommande, le module électronique et la télécommande passent au mode sommeil afin d'économiser les piles. Pour réactiver la télécommande et le module électronique, il faut appuyer sur une fonction du module ou encore l'éteindre et rallumer. 38

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56

38
24A. To operate the remote control: Slide
the power button on the Nitelite to the
Melody or Sound position.
Point the
remote control directly toward the
NiteLite. The remote must be within 10
feet of the electronics unit to send a signal.
Make sure that there are no obstacles
between the remote control and the
remote sensor on the unit.
After 45 minutes of no activity with the
remote, the electronic corner and remote
enter a "Sleep" mode to save battery life.
To wake the remote/corner out of sleep
mode, a function on the corner must be
pressed or turn corner off then on.
24A. Fonctionnement de la télécommande : Glisser le bouton d’alimentation du
module NiteLite à la position Mélodie ou Son. Pointer la télécommande
directement vers le module NiteLite. La télécommande doit se trouver à moins
de 3 m (10 pi) du module électronique pour transmettre le signal. S’assurer qu’il
n’y a aucun obstacle entre la télécommande et le capteur du module.
Après 45 minutes d'inactivité de la télécommande, le module électronique et
la télécommande passent au mode sommeil afin d'économiser les piles. Pour
réactiver la télécommande et le module électronique, il faut appuyer sur une
fonction du module ou encore l'éteindre et rallumer.
24A. Para utilizar el control remoto: Deslice el botón de encendido desde
NiteLite hasta la posición de Melodía o Sonido. Apunte el control remoto
directamente hacia NiteLite. El control remoto debe estar dentro de un radio de
10 pies de la unidad electrónica para enviar una señal. Asegúrese de que no haya
obstáculos entre el control remoto y el sensor remoto de la unidad.
Después de 45 minutos de inactividad del control remoto, la unidad electrónica
de la esquina y el control remoto pasan a modo “Suspendido” para ahorrar
batería. Para sacar el control remoto/la unidad de la esquina del modo
Suspendido, se debe presionar una función en la unidad de la esquina, o bien
apagar la unidad de la esquina y luego encenderla nuevamente.
24
A
Operating the Remote Control
(Select models)
Operación del control remoto
(modelos selectos)
Fonctionnement de la télécommande
(certains modèles)