HP 4200n HP q2429a, q2430a, q2436a, q2437a - Maintenance Kit - Page 4

Heben Sie mit Hilfe des Transferwalzen

Page 4 highlights

English Français 5 6 7 2 1 12 3 Use the plastic transfer-roller tool (1) to lift the left end of the metal shaft upward (2). Slide the transfer roller to the left and remove it (3). Put on the gloves and remove the protective sheet from the new transfer roller. CAUTION: Do not touch the new transfer roller with bare hands. Skin oils on the roller can cause print-quality problems. Make sure that the black collar on the left side is oriented properly, with the open end down. Install the new transfer roller by sliding the right side into place (1). Snap the left side (with the gear) into place (2). Utilisez l'outil en plastique pour le rouleau de transfert (1) pour soulever l'extrémité gauche de l'axe métallique (2). Déplacez le rouleau de transfert vers la gauche et retirez-le (3). Mettez les gants. Otez la pellicule de protection du nouveau rouleau de transfert. ATTENTION : Ne touchez pas le rouleau de transfert avec les mains nues. La présence de traces de doigts sur le rouleau peut nuire à la qualité d'impression. Orientez correctement le collet noir situé à gauche (extrémité ouverte vers le bas). Mettez en place l'extrémité droite du nouveau rouleau de transfert (1). Enclenchez ensuite l'extrémité gauche (dotée d'une roue dentée) (2). Heben Sie mit Hilfe des TransferwalzenWerkzeugs aus Plastik (1) das linke Ende der Metallwelle an (2). Schieben Sie die Transferwalze nach links, und entfernen Sie sie (3). Ziehen Sie die Handschuhe an, und ziehen Sie die Schutzfolie von der neuen Transferwalze ab. VORSICHT: Berühren Sie die neue Transferwalze nicht ohne Handschuhe. Hautfette auf der Walze können die Druckqualität beeinträchtigen. Achten Sie darauf, dass die schwarze Klemme auf der linken Seite ordnungsgemäß ausgerichtet ist. Die geöffnete Seite muss nach unten weisen. Setzen Sie die neue Transferwalze ein, indem Sie die rechte Seite einschieben (1). Drücken Sie die linke Seite (mit dem Zahnrad) in Position, bis sie einrastet (2). Utilizzare la leva per il rullo di trasferimento in plastica (1) per sollevare l'estremità sinistra dell'asta metallica (2). Fare scorrere il rullo di trasferimento verso sinistra e rimuoverlo (3). Indossare i guanti e rimuovere la pellicola protettiva che ricopre il nuovo rullo di trasferimento. ATTENZIONE: non toccare il nuovo rullo di trasferimento con le mani non protette da guanti. L'untuosità della pelle può causare problemi di qualità di della stampa. Accertarsi che la fascetta nera sul lato sinistro sia orientata correttamente, con l'estremità aperta rivolta verso il basso. Installare il nuovo rullo di trasferimento facendo scorrere il lato destro nella posizione corretta (1). Inserire, con uno scatto, l'estremità sinistra dell'asta (quella con l'ingranaggio) nella posizione corretta (2). Utilice la herramienta de plástico para el rodillo de transferencia (1) para levantar el extremo izquierdo del eje metálico (2). Deslice el rodillo de transferencia hacia la izquierda y retírelo (3). Póngase los guantes y retire la hoja protectora del rodillo de transferencia nuevo. PRECAUCIÓN: No toque el nuevo rodillo de transferencia sin utilizar los guantes. Si quedara grasa de la piel sobre el rodillo podría verse afectada la calidad de la impresión. Asegúrese de que la abrazadera negra del lado izquierdo queda debidamente orientada, con el extremo abierto hacia abajo. Instale el nuevo rodillo de transferencia deslizando el lado derecho hasta que encaje en su sitio (1). Encaje el lado izquierdo (el de la rueda dentada) en su sitio hasta que oiga un clic (2). Deutsch Italiano Español 3

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20

English
Français
Deutsch
Italiano
Español
3
5
3
2
1
6
7
1
2
Use the plastic transfer-roller tool (1) to lift the
left end of the metal shaft upward (2). Slide the
transfer roller to the left and remove it (3).
Put on the gloves and remove the protective
sheet from the new transfer roller.
CAUTION:
Do not touch the new transfer roller with bare
hands. Skin oils on the roller can cause
print-quality problems.
Make sure that the black collar on the left side is
oriented properly, with the open end down.
Install the new transfer roller by sliding the right
side into place (1). Snap the left side (with the
gear) into place (2).
Utilisez l'outil en plastique pour le rouleau de
transfert (1) pour soulever l'extrémité gauche de
l'axe métallique (2). Déplacez le rouleau de
transfert vers la gauche et retirez-le (3).
Mettez les gants. Otez la pellicule de protection
du nouveau rouleau de transfert.
ATTENTION :
Ne touchez pas le rouleau de transfert avec les
mains nues. La présence de traces de doigts
sur le rouleau peut nuire à la qualité
d'impression.
Orientez correctement le collet noir situé à
gauche (extrémité ouverte vers le bas). Mettez
en place l'extrémité droite du nouveau rouleau
de transfert (1). Enclenchez ensuite l'extrémité
gauche (dotée d'une roue dentée) (2).
Utilizzare la leva per il rullo di trasferimento in
plastica (1) per sollevare l'estremità sinistra
dell'asta metallica (2). Fare scorrere il rullo di
trasferimento verso sinistra e rimuoverlo (3).
Indossare i guanti e rimuovere la pellicola
protettiva che ricopre il nuovo rullo di
trasferimento.
ATTENZIONE:
non toccare il
nuovo rullo di trasferimento con le mani non
protette da guanti. L'untuosità della pelle può
causare problemi di qualità di della stampa.
Accertarsi che la fascetta nera sul lato sinistro
sia orientata correttamente, con l'estremità
aperta rivolta verso il basso. Installare il nuovo
rullo di trasferimento facendo scorrere il lato
destro nella posizione corretta (1). Inserire, con
uno scatto, l'estremità sinistra dell'asta (quella
con l'ingranaggio) nella posizione corretta (2).
Utilice la herramienta de plástico para el rodillo
de transferencia (1) para levantar el extremo
izquierdo del eje metálico (2). Deslice el rodillo
de transferencia hacia la izquierda y retírelo (3).
Póngase los guantes y retire la hoja protectora
del rodillo de transferencia nuevo.
PRECAUCIÓN:
No toque el nuevo rodillo de
transferencia sin utilizar los guantes. Si
quedara grasa de la piel sobre el rodillo podría
verse afectada la calidad de la impresión.
Asegúrese de que la abrazadera negra del lado
izquierdo queda debidamente orientada, con el
extremo abierto hacia abajo. Instale el nuevo
rodillo de transferencia deslizando el lado
derecho hasta que encaje en su sitio (1).
Encaje el lado izquierdo (el de la rueda
dentada) en su sitio hasta que oiga un clic (2).
Heben Sie mit Hilfe des Transferwalzen-
Werkzeugs aus Plastik (1) das linke Ende der
Metallwelle an (2). Schieben Sie die
Transferwalze nach links, und entfernen
Sie sie (3).
Ziehen Sie die Handschuhe an, und ziehen Sie
die Schutzfolie von der neuen Transferwalze ab.
VORSICHT:
Berühren Sie die neue
Transferwalze nicht ohne Handschuhe.
Hautfette auf der Walze können die
Druckqualität beeinträchtigen.
Achten Sie darauf, dass die schwarze Klemme
auf der linken Seite ordnungsgemäß
ausgerichtet ist. Die geöffnete Seite muss nach
unten weisen. Setzen Sie die neue
Transferwalze ein, indem Sie die rechte Seite
einschieben (1). Drücken Sie die linke Seite (mit
dem Zahnrad) in Position, bis sie einrastet (2).