JVC KD AVX33 Installation Manual - Page 5

Connections for external component playback /Conexiones para la reproducción del componente externo

Page 5 highlights

A Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required. For details, consult the same car audio dealer as where the unit is purchased. Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor. Si votre voiture est munie d'une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non fourni) correspondant à votre voiture est requis. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet autoradio. OE REMOTE Steering wheel remote input Entrada del control remoto del volante de dirección Entrée de la télécommande de volant OE remote adapter (not supplied) Adaptador para control remoto OE (no suministrado) Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) Steering wheel remote controller (equipped in the car) Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo) Télécommande de volant (installée dans la voiture) B Connecting the external amplifiers / Conexión a los ampli cadores externos / Connexion d'ampli cateurs extérieurs You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system. • Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit. • For amplifier only: - After you have connected the center speaker, make sure to activate the center speaker; otherwise, no sound comes out of the connected center speaker, see page 52 of the INSTRUCTIONS. - Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. - You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat buildup. See page 55 of the INSTRUCTIONS (separate volume). Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil. • Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad. • Sólo para el amplificador: - Asegúrese de activar el altavoz central después de conectarlo; de lo contrario, no saldrá sonido a través del mismo, consulte la página 52 del MANUAL DE INSTRUCCIONES. - Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar. - Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la página 55 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado). Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio. • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être commandé via cet appareil. • Pour l'amplificateur seulement: - Après avoir connecté l'enceinte centrale, assurez-vous de mettre en service l'enceinte centrale; sinon, aucun son ne sort de l'enceinte centrale connectée, référez-vous à la page 52 du MANUEL D'INSTRUCTIONS. - Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l'amplificateur. Laissez les fils d'enceintes de cet appareil inutilisés. - Vous pouvez désactiver l'amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d'obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l'appareil. Référez-vous à la page 55 du MANUEL D'INSTRUCTIONS (volume séparé). Remote lead Cable remoto Fil d'alimentation à distance Remote lead (Blue with white stripe) Cable remoto (Azul con rayas blancas) Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche) Front speakers Altavoces delanteros Enceintes avant Y-connector (not supplied for this unit) Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) To the remote lead of other equipment Al conductor remoto de otro equipo Au fil de télécommande de l'autre appareil Rear speakers Altavoces posteriores Enceintes arrière JVC Amplifier Amplificador de JVC JVC Amplificateur JVC Amplifier Amplificador de JVC JVC Amplificateur Subwoofer Subwoofer Caisson de grave Front speakers Altavoces delanteros Enceintes avant JVC Amplifier Amplificador de JVC JVC Amplificateur *5 Audio cord (not supplied) *5 Cable de audio (no suministrado) *5 Cordon audio (non fourni) JVC Amplifier Amplificador de JVC JVC Amplificateur Center speaker Altavoz central Enceinte centrale *6 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car-to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit. *6 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis-a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad. *6 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture-à un endroit qui n'est pas recouvert de peinture (s'il est recouvert de peinture, enlevez d'abord la peinture avant d'attacher le fil). L'appareil peut être endommagé si cela n'est pas fait correctement. C Connections for external component playback /Conexiones para la reproducción del componente externo / Connexions pour un appareil de lecture extérieur KS-HP2 Cordless headphones (not supplied) *7 Auriculares inalámbricos (no suministrado) *7 Casque d'écoute sans l (non fourni) *7 Video cord (not supplied) Cordón de video (no suministrado) Cordon vidéo (non fourni) KV-MR9010 9-INCH WIDESCREEN MONITOR (not supplied) MONITOR DE PANTALLA ANCHA DE 9 PULGADAS (no suministrado) MONITEUR COULEUR À ÉCRAN LARGE DE 9 POUCES (non fourni) Camcorder, rear view camera, etc. Videocámera, cámera de retrovisión, etc. Caméscope, caméra de recul, etc. Navigation System Sistema de navegación Système de navigation *7 To listen to disc playback sound while in Dual Zone operations (see page 26 of INSTRUCTIONS). *7 Para escuchar el sonido de reproducción de disco mientras se está en operaciones Dual Zone (consulte la página 26 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). *7 Pour écouter le son de lecture des disque lors de l'utilisation du mode Dual Zone (voir page 26 du MANUEL D'INSTRUCTIONS). 5

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

Connecting the external amplifiers / Conexión a los ampli±cadores externos / Connexion d’ampli±cateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• For amplifier only:
After you have connected the center speaker, make sure
to activate the center speaker; otherwise, no sound comes
out of the connected center speaker,
see page 52 of the
INSTRUCTIONS.
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds
and to prevent internal heat buildup. See page 55 of the
INSTRUCTIONS (separate volume).
*
6
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the
chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated
with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to
do so may cause damage to the unit.
*
6
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían
producir daños en la unidad.
*
6
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique
de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture
(s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant
d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas
fait correctement.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
Pour l’amplificateur seulement:
Après avoir connecté l’enceinte centrale, assurez-vous de
mettre en service l’enceinte centrale; sinon, aucun son ne sort
de l’enceinte centrale connectée,
référez-vous à la page 52 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux
audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin
d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de
l’appareil. Référez-vous à la page 55 du MANUEL D’INSTRUCTIONS
(volume séparé).
C
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller.
For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required. For details,
consult the same car audio dealer as where the unit is purchased.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor
utilizando dicho control. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que
sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el
receptor.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant
la télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non fourni) correspondant à
votre voiture est requis. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet
autoradio.
OE remote adapter (not supplied)
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande au volant
(non fourni)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el
vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
OE REMOTE
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del
volante de dirección
Entrée de la télécommande de volant
5
Center speaker
Altavoz central
Enceinte centrale
Connections for external component playback /Conexiones para la reproducción del componente externo / Connexions pour un appareil de lecture extérieur
KS-HP2
Cordless headphones (not supplied)
*
7
Auriculares inalámbricos (no suministrado)
*
7
Casque d’écoute sans ±l (non fourni)
*
7
KV-MR9010
9-INCH WIDESCREEN
MONITOR (not supplied)
MONITOR DE PANTALLA ANCHA DE
9 PULGADAS (no suministrado)
MONITEUR COULEUR À ÉCRAN
LARGE DE 9 POUCES (non fourni)
Video cord (not supplied)
Cordón de video (no suministrado)
Cordon vidéo (non fourni)
*
7
To listen to disc playback sound while in Dual Zone operations (see page 26 of
INSTRUCTIONS).
*
7
Para escuchar el sonido de reproducción de disco mientras se está en operaciones Dual Zone
(consulte la página 26 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
*
7
Pour écouter le son de lecture des disque lors de l’utilisation du mode Dual Zone (voir page 26 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Camcorder, rear view camera,
etc.
Videocámera, cámera de
retrovisión, etc.
Caméscope, caméra de recul,
etc.
A
B
*
5
Audio cord (not supplied)
*
5
Cable de audio (no suministrado)
*
5
Cordon audio (non fourni)
Navigation System
Sistema de navegación
Système de navigation
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à
distance
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment
Al conductor remoto de otro equipo
Au fil de télécommande de l’autre appareil
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
Front speakers
Altavoces
delanteros
Enceintes avant
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta
unidad.
Sólo para el amplificador:
Asegúrese de activar el altavoz central después de
conectarlo; de lo contrario, no saldrá sonido a través del
mismo,
consulte la página 52 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las
señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para
obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la
unidad. Véase la página 55 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES
(volumen separado).
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant