JVC KD-R730BT Installation Manual - Page 2

Troubleshooting / Localizacion De Averias / En Cas De Difficultes, Installation / Instalacion /

Page 2 highlights

Part list A Hard case (×1) B Control panel (×1) C Sleeve (×1) D Trim plate (×1) E Power cord (×1) F Handles (×2) G Microphone (×1) H KS-UBT1: USB Bluetooth adapter (×1) INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION Lista de componentes A Estuche duro (×1) B Panel de control (×1) C Cubierta (×1) D Placa de guarnición (×1) E Cordón de alimentación (×1) F Manijas (×2) G Micrófono (×1) H KS-UBT1: Adaptador Bluetooth USB (×1) Liste de pièces A Etui de transport (×1) B Panneau de commande (×1) C Manchon (×1) D Plaque d'assemblage (×1) E Cordon d'alimentation (×1) F Poignées (×2) G Microphone (×1) H KS-UBT1: Adaptateur USB Bluetooth (×1) In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré Do the required electrical connections. / Realice las conexiones eléctricas requeridas. / Réalisez les connexions électriques. Install the unit at an angle of less than 30˚. / Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. / Installez l'appareil avec un angle de moins de 30˚. Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. / Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar. / Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place. When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l'installation de l'appareil scans utiliser de manchon Flat head screws-M5 × 8 mm (M5 × 3/8") / Tornillos de cabeza plana-M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate- M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) * Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l'appareil Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier... Pocket / Compartimiento / Poche Bracket / Ménsula / Support * * Not supplied for this unit * No suministrado con esta unidad. * Non fourni avec cet appareil. TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES • The fuse blows. h Are the red and black leads connected correctly? • Power cannot be turned on. h Is the yellow lead connected? • No sound from the speakers. h Is the speaker output lead shortcircuited? • "MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT" / "WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT" appears on the display and no operation can be done. h Is the speaker output lead short-circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit? • Sound is distorted. h Is the speaker output lead grounded? ; Are the "-" terminals of L and R speakers grounded in common? • Noise interfere with sounds. h Is the rear ground terminal connected to the car's chassis using shorter and thicker cords? • This unit becomes hot. h Is the speaker output lead grounded? ; Are the "-" terminals of L and R speakers grounded in common? • This unit does not work at all. h Have you reset your unit? • El fusible se quema. h ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? • No es posible conectar la alimentación. h ¿Está el cable amarillo conectado? • No sale sonido de los altavoces. h ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado? • Aparece "MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT" / "WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT" en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación. h ¿El conductor de salida de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad? • El sonido presenta distorsión. h ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales "-" de los altavoces L y R conectados a una masa común? • Perturbación de ruido. h ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso? • Esta unidad se calienta. h ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales "-" de los altavoces L y R conectados a una masa común? • Esta unidad no funciona en absoluto. h ¿Reinicializó la unidad? • Le fusible saute. h Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement? • L'appareil ne peut pas être mise sous tension. h Le fil jaune est-elle raccordée? • Pas de son des enceintes. h Le fil de sortie d'enceinte est-il court-circuité? • "MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT" / "WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT" apparaît sur l'affichage et aucune opération ne peut être réalisée. h Est-ce qu'un fil de sortie d'enceinte est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé votre appareil? • Le son est déformé. h Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse? ; Les bornes "-" des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? • Interférence avec les sons. h La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais? • Cet appareil devient chaud. h Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse? ; Les bornes "-" des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. h Avez-vous réinitialisé votre appareil? 2

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

2
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
The fuse blows.
h
Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
h
Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
h
Is the speaker output lead short-
circuited?
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and no
operation can be done.
h
Is the speaker output lead short-circuited
or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your
unit?
Sound is distorted.
h
Is the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
h
Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot.
h
Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
h
Have you reset your unit?
El fusible se quema.
h
¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación.
h
¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
h
¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” /
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y no
se puede realizar ninguna operación.
h
¿El conductor de salida
de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del
automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?
El sonido presenta distorsión.
h
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Perturbación de ruido.
h
¿El terminal de tierra trasero está conectado
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
Esta unidad se calienta.
h
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto.
h
¿Reinicializó la unidad?
Le fusible saute.
h
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
h
Le fil jaune est-elle
raccordée?
Pas de son des enceintes.
h
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune
opération ne peut être réalisée.
h
Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Le son est déformé.
h
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons.
h
La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud.
h
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
h
Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
*
Not supplied for this unit
*
No suministrado con esta unidad.
*
Non fourni avec cet appareil.
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
Bracket /
Ménsula
/
Support
*
Pocket /
Compartimiento
/
Poche
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pulgada)
/
Vis à tête plate—
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
*
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad
sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de
manchon
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de
l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... /
Ouvrez la section arrière en
premier...
Do the required electrical connections. /
Realice las conexiones eléctricas requeridas. /
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. /
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar. /
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Install the unit at an angle of less than 30˚. /
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. /
Installez l’appareil avec un angle de moins de
30˚.
Part list
A
Hard case
(
×
1)
B
Control panel
(
×
1)
C
Sleeve (
×
1)
D
Trim plate (
×
1)
E
Power cord (
×
1)
F
Handles (
×
2)
G
Microphone (×1)
H
KS-UBT1:
USB Bluetooth adapter (×1)
Lista de componentes
A
Estuche duro
(
×
1)
B
Panel de control
(
×
1)
C
Cubierta
(
×
1)
D
Placa de guarnición
(
×
1)
E
Cordón de alimentación
(
×
1)
F
Manijas
(
×
2)
G
Micrófono
(×1)
H
KS-UBT1:
Adaptador Bluetooth USB
(×1)
Liste de pièces
A
Etui de transport
(
×
1)
B
Panneau de commande
(
×
1)
C
Manchon
(
×
1)
D
Plaque d’assemblage
(
×
1)
E
Cordon d’alimentation
(
×
1)
F
Poignées
(
×
2)
G
Microphone
(×1)
H
KS-UBT1:
Adaptateur USB Bluetooth
(×1)