JVC KD-S5050 Installation Manual - Page 4

Connecting the leads / Conexi, n de los conductores / Raccordement des fils

Page 4 highlights

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections: • DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. • Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly. • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. - If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3. - If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car. - If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer. PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces: • NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad. • Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio). • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil. - Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Figs. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad. Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3. - Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig.3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil. - Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario. PRECAUTIONS sur l'alimentation et la connexion des enceintes: • NE CONNECTEZ PAS les fils d'enceintes du cordon d'alimentation à la batterie; sinon, l'appareil serait sérieusement endommagé. • Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire). • AVANT de connecter les fils d'enceintes du cordon d'alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture. - Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l'appareil en utilisant ce câblage original d'enceintes. Si vous le faites, l'appareil sera sérieusement endommagé. Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l'appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3. - Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l'appareil en utilisant ce câblage original d'enceintes pour votre voiture. - Si vous n'êtes pas sûrs du câblage d'enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture. L + - + - + + R- - Fig. 1 + + L- - + + R- - Fig. 2 L + - + - + + R- - Fig. 3 Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils Twist the core wires when connecting. Retuerza los alambres de alma para conectarlos. Torsader les âmes des fils en les raccordant. Solder the core wires to connect them securely. Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza. Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre. CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION: • To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. • Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante. • Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante B Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d'autres appareils Amplifier / Amplificador / Amplificateur Only for KD-S5050: You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system. • Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit. • Connect this unit's line-out terminals to the amplifier's line-in terminals. • Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.) Sólo para KD-S5050: Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su automóvil. • Conecte el cable remoto (azul con rayas blancas) al cable remoto del otro equipo para que pueda ser controlado a través de esta unidad. • Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador. • Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba). Seulement pour le KD-S5050: Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio. • Connecter le fil d'alimentation à distance (bleu avec des bandes blanches) au fil d'alimentation à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être controlé par cet appareil. • Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d'entrée ligne de l'amplificateur. • Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectezles à l'amplificateur. Laissez les fils d'enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-dessus.) Rear speakers Altavoces posteriores Haut-parleur arrière Remote lead Y-connector (not supplied with this unit) Cable remoto Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Fil d'alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) INPUT L L R R JVC amplifier Amplificador de JVC Amplificateur JVC Signal cord (not supplied with this unit) Cable de señal (no suministrado con esta unidad) *2 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) Blue with white stripe Azul con rayas blancas Bleu avec bande blanche To automatic antenna if any A la antena automática, si la hubiere Vers l'antenne automatique, s'il y en a une LINE OUT L L R R REAR Front speakers Altavoces delanteros Haut-parleur avant KD-S5050 *2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car-to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to this unit. *2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis-a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad. *2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture-à un endroit qui n'est pas recouvert de peinture (s'il est recouvert de peinture, enlevez d'abord la peinture avant d'attacher le fil). L'appareil peut être endommagé si cela n'est pas fait correctement. 4

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

4
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the unit will be seriously
damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,
constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 below,
DO NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,
you can connect the unit using the original speaker wiring in
your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes),
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en las Figs. 1 y 2 de abajo,
NO conecte la unidad
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace,
se producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig.3.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en la Fig.3,
podrá conectar la unidad utilizando el
conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (
à
la prise
accessoire).
AVANT de connecter les fils d
enceintes du cordon
d
alimentation aux enceintes, v
é
rifiez le c
â
blage des enceintes
de votre voiture.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE
CONNECTEZ PAS l
appareil en utilisant ce c
â
blage original
d
enceintes. Si vous le faites, l
appareil sera s
é
rieusement
endommag
é
.
Recommencez le c
â
blage des enceintes de fa
ç
on que vous
puissiez connecter l
appareil aux enceintes comme montr
é
sur la Fig. 3.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3,
vous pouvez connecter l
appareil en
utilisant ce c
â
blage original d
enceintes pour votre voiture.
Si vous n
’ê
tes pas s
û
rs du c
â
blage d
enceintes de votre
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
Amplifier / Amplificador / Amplificateur
B
Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Only for KD-S5050:
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in
terminals.
Disconnect the speakers from this unit, connect them
to the amplifier.
Leave the speaker leads of this unit
unused. (Cover the terminals of these unused leads with
insulating tape, as illustrated above.)
Sólo para KD-S5050:
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema
estéreo de su automóvil.
• Conecte el cable remoto (azul con rayas blancas) al cable
remoto del otro equipo para que pueda ser controlado a través
de esta unidad.
• Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con
los terminales de entrada de línea del amplificador.
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables
sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura
de arriba).
Seulement pour le KD-S5050:
Vous pouvez connecter un amplificateur pour am
é
liorer votre
syst
è
me autoradio.
Connecter le fil d'alimentation
à
distance (bleu avec des bandes
blanches) au fil d'alimentation
à
distance de l'autre appareil
de fa
ç
on qu'il puisse
ê
tre control
é
par cet appareil.
Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes
d
entr
é
e ligne de l
amplificateur.
D
é
connectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les
à
l
amplificateur. Laissez les fils d
enceintes de
cet appareil inutilis
é
s. (Recouvrir les extr
é
mit
é
s de
ces fils inutilis
é
s avec de la bande isolante comme montr
é
ci-dessus.)
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Connecting the leads / Conexi
ó
n de los conductores / Raccordement des fils
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating
tape.
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
Pour
é
viter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilis
é
s
avec de la bande isolante
Solder the core wires to
connect them securely.
Suelde los alambres de alma
para conectarlos con firmeza.
Souder les
â
mes desfils pour
les raccorder entre eux de
fa
ç
on s
û
re.
Twist the core wires when connecting.
Retuerza los alambres de alma para
conectarlos.
Torsader les
â
mes des fils en les raccordant.
INPUT
R
L
R
L
LINE OUT
REAR
L
R
L
R
*
2
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Rear speakers
Altavoces posteriores
Haut-parleur arri
è
re
JVC amplifier
Amplificador de JVC
Amplificateur JVC
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
KD-S5050
Front speakers
Altavoces delanteros
Haut-parleur avant
Remote lead
Cable remoto
Fil d'alimentation
à
distance
To automatic antenna if any
A la antena automática, si la hubiere
Vers l
antenne automatique, s
il y en a une
*2
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not
coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do
so may cause damage to this unit.
*2
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto
con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se
podrían producir daños en la unidad.
*2
Attachez solidement le fil de mise
à
la masse au ch
â
ssis m
é
tallique de la voiture
—à
un endroit
qui n
est pas recouvert de peinture (s
il est recouvert de peinture, enlevez d
abord la peinture
avant d
attacher le fil). L
appareil peut
ê
tre endommag
é
si cela n
est pas fait correctement.