JVC SX50M Instruction Manual - Page 27
Installation/Connection Manual, INSTALLATION, IN-DASH MOUNTING, INSTALACION MONTAJE EN EL
UPC - 046838105913
View all JVC SX50M manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 27 highlights
KD-SX60WT/KD-SX50M Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d'installation/raccordement GET0157-002A [J] ENGLISH • This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. ESPAÑOL • Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. VJ C 0503KKSMDTJEIN EN, SP, FR FRANÇAIS • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING) • The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits. INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS) INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD) • La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas. • L'illustration suivante est un exemple d'installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin d'information sur des kits d'installation, consulter votre revendeur d'autoradios JVC ou une compagnie d'approvisionnement. 1 Before mounting: Press (control panel release button) to detach the control panel if already attached. * When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case. 2 Remove the trim plate. 3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. 1 Stand the unit. Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. 2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks. 3 Remove the sleeve. Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit. 4 Install the sleeve into the dashboard. * After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated. 5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit's body and place the rubber cushion over the end of the bolt. 6 Do the required electrical connections. 7 Slide the unit into the sleeve until it is locked. 8 Attach the trim plate. 9 Attach the control panel. 1 Antes de instalar: Pulse (soltar panel de control) para separar el panel de control si ya está unido. * Cuando se envía de la fábrica, el panel de control está embalado en el estuche duro. 2 Retire la placa de guarnición. 3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de la cubierta. 1 Ponga la unidad vertical. Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior. 2 Inserte las 2 manijas entre la unidad y la cubierta tal como en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta. 3 Retire la cubierta. Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar las manijas para uso futuro. 4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos. * Después de que la cubierta esté correctamente instalada en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar, tal como se muestra. 5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno. 6 Realice las conexiones eléctricas requeridas. 7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede trabada. 8 Coloque la placa de guarnición. 9 Coloque el panel de control. 1 Avant le montage: Appuyer sur (déblocage du panneau de commande) pour éventeullement détacher le panneau de commande. * Lorsque ce panneau de commande sort d'usine, il est rangé dans un étui de transport. 2 Retirer la plaque d'assemblage. 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon. 1 Poser l'appareil à la verticale. Remarque: Lorsque vous mettez l'appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l'arrière. 2 Insérer les 2 poignées entre l'appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon. 3 Retirer le manchon. Remarque: S'assurer de garder les poignées pour une utilisation ultérieur, après l'installation de l'appareil. 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. * Après installation correcte du manchon dans le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré. 5 Monter le boulon de montage sur l'arrière du corps de l'appareil puis passer l'amortisseur en caoutchouc sur l'extrémité du boulon. 6 Réalisez les connexions électriques. 7 Faire glisser l'appareil dans le manchon jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. 8 Attachez la plaque d'assemblage. 9 Remonter le panneau de commande. 1 Control panel Panel de control Panneau de commande 2 Trim plate Placa de guarnición Plaque d'assemblage 3 Handle Manija Poignée Slot Ranura Fente Fuse Fusible Fusible Sleeve Cubierta Manchon Lock Plate Placa de bloqueo Plaque de verrouillage Rubber cushion Cojín de goma Amortisseur en caoutchouc Sleeve Cubierta Manchon 4 7 8 9 4* Control panel Panel de control Panneau de commande Trim plate Placa de guarnición Plaque d'assemblage Dashboard Tablero de instrumentos Tableau de bord (178-41/m4"m) (523-1m/8m") 5 Mounting bolt Perno de montaje Boulon de montage 6 See "ELECTRICAL CONNECTIONS." Véase "CONEXIONES ELECTRICAS". Référez-vous "RACCORDEMENTS ELECTRIQUES" . 1