Kenwood KDC-248U Owners Manual - Page 18

EJ[smm

Page 18 highlights

eRemove the key from the ignition switch, then disconnect the terminal of the car battery. 2 Make proper input and output wire connections. . . UWiring connection" 3 Install the unit to your car. e ... "Installing the unit" 4 Reconnect the terminal of the car battery. 5 Reset the unit. e MY· '$ '$" 1 Retirez la ele de contact, puis deconnectez la borne de la 1 Quite 10 /love del interruptor de encendido; despues, desconeete batterie de la voiture. el termlna/e de 10 bateria del autom6vil. 2 Realisez une connexion correcte des fils d'entree et sortie. 2 Realice las conexiones de los cobles de entrada y salida .. "Connexions" correspondientes. 3 Installez I'appareil dans votre voiture. ... "Conexl6n del cableado" e ... "Installation de l'appareil" 4 Reconnectez 1a borne de la batterie de la voiture. 3 Instale 10 unldad en su autom6vil. ... Hlnstalaei6n de 10 unldad" 5 Reinitialisez l'apparei!. 4 Vuelva a conectar el termina/e de 10 bateda del autom6vil. 5 Reinicialice 10 unidad. .Wlrlnll5O!!!!tSSloQ,ICenngloD! I C!U!!Xiu d.tI SlblHdp., Rear/subwoofer output terminals / Prises de sortie arriere!caisson de grave / Terminales de s lida traseros/subwoofer ." j ct it c. - Fuse (10 A) / Fusible (10 A) / Fusibie(lOA) To front speaker (left) / A +)W-"h=ite=/ =Bl=an"c-/"B'l=an=co---- I'enceinte avant (gauche) / AI alrovoz delantero Blue / Bieu / Azul }--'It-';;(M'''o'''t''-o'''ra"'n"'t"'en"-n"'a"'c-o-n"-tr-o"'lw.,-i.,-re"')"'/-----r.A"NTc;CO"'NT= (Not used) / (Non utilise) / (Sin utilizar) (Izquierdo) (Cable de commande de l'antenne moteur) / + Gra / Gris / Gris To front speaker (right) / A I'enceinte avant (droHe) / AI alrovoz delantero (derecho) Gray/Black / Gris/Noirl GrisiNe ro (Cabe de control de 10 antena motorizada) To the power control terminal when using the optional power amplifier, or to the antenna control terminal in the vehicle.! A la borne de commande a .-:B::,lu",e,-lW=h"ite,-/,-B~I",eul=B",lan:""c"-/.:.:Az",u",I/""B",la::.n,,,co,_ ,-- _==~ d'alimentation lorsque vous utilisez l'amplificateur de puissance en option, soit (Power control wire) ! P. CaNT la borne de commande d'antenne du vehicule./ AI terminal de control de potencia, (Fil de commande d'alimentation) / cuando utiliza el amplificador de potencia opcional, 0 al terminal de control de la (Coble de control de potencia) antena en el vehleulo. + Green / Vert / Verde To rear speaker (left) / Vers Green/Black / l'enceinte arriere (gauche) / Vert/Noir I AI oltavoz trasero (IzqUierdo) (:-}V-e_rd-e'/-N-e"g-ro' --J To the terminal that is grounded when either the telephone rings or during conversation. (fa connect the Kenwood navigation system, consult your Brown I Marron / Marr6n navigation manual.) I A la borne qui est mise ala masse lorsque Ie telephone ....--;'(M"u"'t"'e"c-'o"nt"'ro"'I"'w"'ir'-e M"'urr"";- sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter au systeme de navigation (Cable de contr6le de la sourdine) / Kenwood, consultez Yotre manuel de navigation.) / AI terminal de tierra cuando (Silenciar cable del control) suena el telefono 0 durante la conversaci6n. (Para coneetQr elsistema de navegaci6n Kenwood, consulte el manual del sistema de navegaci6n.) To rear speaker (right) / Vers I'enceinte arriere (droite) / AI altavaz trasero (derecho) Car fuse box / Boite de fusible de la voiture / Caja de fusibles del vehfculo nition wire) / Rou e (Clble d'aI!uma e) / Ro'o (Cable de encendido) r o:::::=:L..::=.:...L Black (Ground wire) / Noir (Fil de terre) / Ne ro (Cable a tierra) To the metallic body or chassis of the car / Vers corps metallique ou chassis de la voiture / A un cuerpo metdlico 0 chasis del autom6vil Ignition key switch / Commutateur de ele de contact / Interruptor de la flave de encendido Car fuse box / Boite de fusible de la voiture / Caja de fuslbles del vehfcu{o Battery / Batterie / 8aterfa Before attaching. make sure the direction of the escutcheon is correct. (Wider hooks on the top side.) I Avant la fIxation, assurez-Yous que la direction de l'ecusson est correcte. (Crochets plus larges sur Ie cote superieur.) / Antes de fijarlo, compruebe si la direcci6n del escudete es correcta. (Ganchos mas anchos en ellado superior.) Connect the wiring harness to the unit. Other wiring connection have been completed earlie,,/ Connectez Ie faisceau de ca,bles al'appareil. Les autres connexions ont deja ete realisees precedemment. / Canecte el maza de conductores a 10 unidad. £1 resto de 10 conexi6n de conduetores fue finalizada anteriormente. sleeve firmly In place I Tordez les languettes appropriees pour maintenir Ie manchon de montage en place. / Doble las pestarias correspondientes para ~ sostener el manguito de montaje firmemente en posici6n. t "X Installing without using the mounting sleeve (Japanese carl/Installation sans utiliser Ie manchon de montage (voiture japonaisel/lnstalaci6n sin el manguito de mont_je (autom6viles japonesesl Remove the mounting sleeve and escutcheon from the unit. / Retirez Ie manchon de montage et ('ecusson de l'appareil. / Desmonte el manguito de montaje y el escudete de 10 unidad. 2 Align the holes in the unit (on both sides) with the vehicle mounting bracket and secure the unit with the supplied screws./ Alignez les entailles de ('appareil (des deux cotes) avec Ie support de montage du vehicule et fIxez l'appareil avec les vis foumis. I Alinee los orlfieias de 10 unidad (en ambos lados) can 10 mensula de montaje del vehiculo y fije 10 unldad con los rarnil/os suministrados. ~[ EJ"[smm smm ,, .MAX. • , MAX. i-< G :-; H 0Smm 0Smm T: Toyota cars / Voitures Toyota / Autom6viles Toyota N: Nissan cars I Voitures Nissan / Autom6viles Nissan 1 Detach the faceplate./ Retirez la fa,ade. / Desmonte 10 placa frontal. 2 Engage the catch pin on the removal tools into the holes on both sides of the escutcheon, then pull it out. / Engagez Ie loquet sur des outUs de retrait dans les trous de chaque cote de l'ecusson, puis tirez vers l'exterieur./ Enganche 10 una de agarre de las herramientas de extracei6n en los orlfieios a ambos lados del escudete y tire de el para quitarlo. 3 Insert the removal tools deeply into the slots on each side, then follow the arrows instructions as shown on the right. / Inserez les outUs de retrait profondement dans les fentes de chaque cote, puis suivez les instructions des fleches indiquees ci-a droite. I Inserte profundamente las herram/entas de extracci6n en las ranuras a ambos lados; despues, slga 10 direcci6n de las flechas, como se muestra a fa derecha. 2

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22

MY·
'$
'$"
Remove
the
key from
the
ignition switch,
then
disconnect
the
1
Retirez
la
ele
de
contact,
puis
deconnectez
la
borne
e
de
la
e
terminal
of
the
car
battery.
batterie
de
la
voiture.
2
Make
proper
input
and
output
wire
connections.
2
Realisez
une
connexion
correcte
des
fils
d'entree
et
sortie.
..
UWiring
connection"
..
"Connexions"
3
Install
the
unit
to
your car.
3
Installez
I'appareil
dans
votre
voiture.
...
"Installing
the
unit"
...
"Installation
de
l'appareil"
4
Reconnect
the
e
terminal
of
the
car
battery.
4
Reconnectez
1a
borne
e
de
la
batterie
de
la
voiture.
5
Reset
the
unit.
5
Reinitialisez l'apparei!.
1
Quite
10
/love
del interruptor
de
encendido;
despues,
desconeete
el
termlna/e
de
10
bateria
del
autom6vil.
2
Realice
las
conexiones
de
los
cobles
de
entrada
y
salida
correspondientes.
...
"Conexl6n
del
cableado"
3
Instale
10
unldad
en
su
autom6vil.
...
Hlnstalaei6n
de
10
unldad"
4
Vuelva
a conectar
el
termina/e
de
10
bateda del autom6vil.
5
Reinicialice
10
unidad.
.Wlrlnll5O!!!!tSSloQ,ICenngloD!
I
C!U!!Xiu
d.tI
SlblHdp.,
."
j
ct
it
c.
Rear/subwoofer
output
terminals /
Prises de sortie arriere!caisson de grave /
Terminales
de
s
lida
traseros/subwoofer
-
Fuse
(10
A)
/ Fusible
(10 A) /
Fusibie(lOA)
To
the
power control terminal
when
using
the
optional power amplifier,
or
to
the
antenna
control terminal
in
the
vehicle.!
A
la
borne
de
commande
.-:B::,lu",e,-lW=h"ite,-/,-B~I",eul=B",lan:""c"-/.:.:Az",u",I/""B",la::.n,,,co,,--
__
==~
d'alimentation lorsque vous utilisez l'amplificateur de puissance
en
option, soit
a
(Power control wire) !
P.
CaNT
la
borne
de
commande
d'antenne
du
vehicule./
AI
terminal
de
control
de
potencia,
(Fil
de
commande
d'alimentation) /
cuando
utiliza
el
amplificador
de
potencia
opcional,
0
al
terminal
de
control
de
la
(Coble
de
control
de
potencia)
antena
en
el
vehleulo.
Blue
/ Bieu /
Azul
}--'It-';;(M'''o'''t''-o'''r
a"'n"'t"'en"-n"'a"'c-o-n"-tr-o"'l
w.,-i.,-re"')"'/-----r.A"NTc;CO"'NT= (Not used) /
(Non
utilise) /
(Sin
utilizar)
(Cable de
commande
de l'antenne moteur) /
(Cabe
de
control
de
10
antena
motorizada)
Gray/Black /
Gris/Noirl
GrisiNe
ro
+
Gra
/ Gris /
Gris
White / Blanc /
Blanco
To
front speaker
(left)
/
A
+)-"===="-"'==----
I'enceinte avant (gauche) /
AI
alrovoz
delantero
(Izquierdo)
To
front speaker (right) /
A
I'enceinte avant (droHe) /
AI
alrovoz
delantero
(derecho)
Car
fuse box / Boite de
fusible de la voiture /
Caja
de
fuslbles
del
vehfcu{o
Battery /
Batterie /
8aterfa
To
the
metallic body or chassis
of
the
car /
Vers corps metallique
ou
chassis de la voiture /
A
un
cuerpo
metdlico
0
chasis
del
autom6vil
nition wire) / Rou e (Clble d'aI!uma e) /
Ro'o
(Cable
de
encendido)
Black
(Ground wire) / Noir (Fil de terre) /
Ne
ro
(Cable
a
tierra)
r-...:..:::=..o:::::=:L..::=.:...L.:==============="---
..
To
the
terminal that
is
grounded
when
either
the
telephone
rings or during
conversation.
(fa
connect
the
Kenwood navigation system, consult your
Brown
I
Marron /
Marr6n
navigation manual.)
I
A
la
borne
qui est mise
a
la masse lorsque
Ie
telephone
....
--;'(M"u"'t"'e"c-'o"nt"'ro"'I"'w"'ir'-e"')
/==--------,-"'M"'urr"";-
sonne
ou
pendant
les conversations. (Pour connecter au systeme de navigation
(Cable de contr6le de la sourdine) /
Kenwood, consultez Yotre manuel de navigation.) /
AI
terminal
de
tierra
cuando
(Silenciar
cable
del
control)
suena
el
telefono
0
durante
la
conversaci6n.
(Para
coneetQr
elsistema
de
navegaci6n
Kenwood,
consulte
el
manual
del
sistema
de
navegaci6n.)
Car
fuse box / Boite de fusible de la
Ignition
key
switch /
voiture /
Caja
de
fusibles
del
vehfculo
Commutateur
de ele de
contact /
Interruptor
de
la
flave
de
encendido
Green/Black /
Vert/Noir
I
Verde/Negro
+
Green / Vert /
Verde
To
rear speaker
(left)
/ Vers
l'enceinte arriere (gauche) /
AI
oltavoz
trasero
(IzqUierdo)
(:-}-_-'--"-'
--J
To
rear speaker (right) / Vers
I'enceinte arriere (droite) /
AI
altavaz
trasero
(derecho)
Installing
without
using
the
mounting
sleeve
(Japanese
carl/Installation
sans
utiliser
Ie
manchon
de
montage
(voiture
japonaisel/lnstalaci6n
sin el
manguito
de
mont_je
(autom6viles
japonesesl
Remove
the
mounting
sleeve
and
escutcheon
from
the
unit. /
Retirez
Ie
manchon
de
montage
et
('ecusson
de
l'appareil.
/
Desmonte
el
manguito
de
montaje
y el escudete de
10
unidad.
2
Align
the
holes
in
the
unit
(on
both
sides) with
the
vehicle
mounting
bracket
and
secure
the
unit with
the
supplied
screws./
Alignez
les entailles
de
('appareil
(des
deux
cotes) avec Ie
support
de
montage
du
vehicule
et
fIxez
l'appareil
avec les
vis
foumis.
I
Alinee
los
orlfieias
de
10
unidad
(en
ambos
lados)
can
10
mensula
de
montaje del vehiculo
y
fije
10
unldad
con
los
rarnil/os
suministrados.
T:
Toyota cars /
Voitures Toyota /
Autom6viles
Toyota
N:
Nissan cars
I
Voitures Nissan /
Autom6viles
Nissan
"X
t
~[
smm
EJ"[smm
,
,
.MAX.
,
MAX.
i-<
G
:-;
H
0Smm
0Smm
sleeve
firmly
In
place
I
Tordez les languettes
appropriees
pour
maintenir
Ie
manchon
de montage
en
place. /
Doble
las
pestarias
correspondientes
para
~
sostener
el
manguito
de
montaje
firmemente
en
posici6n.
Connect
the
wiring harness to
the
unit. Other wiring connection have
been
completed
earlie,,/
Connectez
Ie
faisceau de
ca,bles
a
l'appareil.
Les
autres connexions
ont
deja
ete realisees precedemment. /
Canecte
el
maza
de
conductores
a
10
unidad.
£1
resto
de
10
conexi6n
de
conduetores
fue
finalizada
anteriormente.
Before attaching. make sure
the
direction
of
the
escutcheon
is
correct. (Wider hooks
on
the
top
side.)
I
Avant la fIxation, assurez-Yous que la
direction de l'ecusson est correcte. (Crochets
plus larges
sur
Ie
cote superieur.) /
Antes
de
fijarlo,
compruebe
si
la
direcci6n
del
escudete
es
correcta.
(Ganchos
mas
anchos
en
ellado
superior.)
1 Detach
the
faceplate./
Retirez
la
fa,ade.
/
Desmonte
10
placa frontal.
2
Engage
the
catch
pin
on
the
removal
tools
into
the
holes
on
both
sides
of
the
escutcheon,
then
pull it
out.
/
Engagez Ie
loquet
sur
des
outUs
de
retrait
dans
les
trous
de
chaque
cote
de
l'ecusson,
puis
tirez
vers
l'exterieur./
Enganche
10
una
de
agarre
de
las
herramientas
de
extracei6n
en
los
orlfieios a ambos
lados
del
escudete
y
tire
de
el
para
quitarlo.
3 Insert
the
removal
tools
deeply
into
the
slots
on
each
side,
then
follow
the
arrows instructions as
shown
on
the
right. /
Inserez
les outUs
de
retrait
profondement
dans
les fentes
de
chaque
cote,
puis
suivez les
instructions
des
fleches
indiquees
ci-a
droite.
I
Inserte
profundamente
las
herram/entas
de
extracci6n
en
las
ranuras a ambos
lados;
despues,
slga
10
direcci6n
de
las
flechas,
como
se
muestra
a
fa
derecha.
2