Kenwood KDC-248U Owners Manual - Page 18
EJ[smm
UPC - 019048191786
View all Kenwood KDC-248U manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 18 highlights
eRemove the key from the ignition switch, then disconnect the terminal of the car battery. 2 Make proper input and output wire connections. . . UWiring connection" 3 Install the unit to your car. e ... "Installing the unit" 4 Reconnect the terminal of the car battery. 5 Reset the unit. e MY· '$ '$" 1 Retirez la ele de contact, puis deconnectez la borne de la 1 Quite 10 /love del interruptor de encendido; despues, desconeete batterie de la voiture. el termlna/e de 10 bateria del autom6vil. 2 Realisez une connexion correcte des fils d'entree et sortie. 2 Realice las conexiones de los cobles de entrada y salida .. "Connexions" correspondientes. 3 Installez I'appareil dans votre voiture. ... "Conexl6n del cableado" e ... "Installation de l'appareil" 4 Reconnectez 1a borne de la batterie de la voiture. 3 Instale 10 unldad en su autom6vil. ... Hlnstalaei6n de 10 unldad" 5 Reinitialisez l'apparei!. 4 Vuelva a conectar el termina/e de 10 bateda del autom6vil. 5 Reinicialice 10 unidad. .Wlrlnll5O!!!!tSSloQ,ICenngloD! I C!U!!Xiu d.tI SlblHdp., Rear/subwoofer output terminals / Prises de sortie arriere!caisson de grave / Terminales de s lida traseros/subwoofer ." j ct it c. - Fuse (10 A) / Fusible (10 A) / Fusibie(lOA) To front speaker (left) / A +)W-"h=ite=/ =Bl=an"c-/"B'l=an=co---- I'enceinte avant (gauche) / AI alrovoz delantero Blue / Bieu / Azul }--'It-';;(M'''o'''t''-o'''ra"'n"'t"'en"-n"'a"'c-o-n"-tr-o"'lw.,-i.,-re"')"'/-----r.A"NTc;CO"'NT= (Not used) / (Non utilise) / (Sin utilizar) (Izquierdo) (Cable de commande de l'antenne moteur) / + Gra / Gris / Gris To front speaker (right) / A I'enceinte avant (droHe) / AI alrovoz delantero (derecho) Gray/Black / Gris/Noirl GrisiNe ro (Cabe de control de 10 antena motorizada) To the power control terminal when using the optional power amplifier, or to the antenna control terminal in the vehicle.! A la borne de commande a .-:B::,lu",e,-lW=h"ite,-/,-B~I",eul=B",lan:""c"-/.:.:Az",u",I/""B",la::.n,,,co,_ ,-- _==~ d'alimentation lorsque vous utilisez l'amplificateur de puissance en option, soit (Power control wire) ! P. CaNT la borne de commande d'antenne du vehicule./ AI terminal de control de potencia, (Fil de commande d'alimentation) / cuando utiliza el amplificador de potencia opcional, 0 al terminal de control de la (Coble de control de potencia) antena en el vehleulo. + Green / Vert / Verde To rear speaker (left) / Vers Green/Black / l'enceinte arriere (gauche) / Vert/Noir I AI oltavoz trasero (IzqUierdo) (:-}V-e_rd-e'/-N-e"g-ro' --J To the terminal that is grounded when either the telephone rings or during conversation. (fa connect the Kenwood navigation system, consult your Brown I Marron / Marr6n navigation manual.) I A la borne qui est mise ala masse lorsque Ie telephone ....--;'(M"u"'t"'e"c-'o"nt"'ro"'I"'w"'ir'-e M"'urr"";- sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter au systeme de navigation (Cable de contr6le de la sourdine) / Kenwood, consultez Yotre manuel de navigation.) / AI terminal de tierra cuando (Silenciar cable del control) suena el telefono 0 durante la conversaci6n. (Para coneetQr elsistema de navegaci6n Kenwood, consulte el manual del sistema de navegaci6n.) To rear speaker (right) / Vers I'enceinte arriere (droite) / AI altavaz trasero (derecho) Car fuse box / Boite de fusible de la voiture / Caja de fusibles del vehfculo nition wire) / Rou e (Clble d'aI!uma e) / Ro'o (Cable de encendido) r o:::::=:L..::=.:...L Black (Ground wire) / Noir (Fil de terre) / Ne ro (Cable a tierra) To the metallic body or chassis of the car / Vers corps metallique ou chassis de la voiture / A un cuerpo metdlico 0 chasis del autom6vil Ignition key switch / Commutateur de ele de contact / Interruptor de la flave de encendido Car fuse box / Boite de fusible de la voiture / Caja de fuslbles del vehfcu{o Battery / Batterie / 8aterfa Before attaching. make sure the direction of the escutcheon is correct. (Wider hooks on the top side.) I Avant la fIxation, assurez-Yous que la direction de l'ecusson est correcte. (Crochets plus larges sur Ie cote superieur.) / Antes de fijarlo, compruebe si la direcci6n del escudete es correcta. (Ganchos mas anchos en ellado superior.) Connect the wiring harness to the unit. Other wiring connection have been completed earlie,,/ Connectez Ie faisceau de ca,bles al'appareil. Les autres connexions ont deja ete realisees precedemment. / Canecte el maza de conductores a 10 unidad. £1 resto de 10 conexi6n de conduetores fue finalizada anteriormente. sleeve firmly In place I Tordez les languettes appropriees pour maintenir Ie manchon de montage en place. / Doble las pestarias correspondientes para ~ sostener el manguito de montaje firmemente en posici6n. t "X Installing without using the mounting sleeve (Japanese carl/Installation sans utiliser Ie manchon de montage (voiture japonaisel/lnstalaci6n sin el manguito de mont_je (autom6viles japonesesl Remove the mounting sleeve and escutcheon from the unit. / Retirez Ie manchon de montage et ('ecusson de l'appareil. / Desmonte el manguito de montaje y el escudete de 10 unidad. 2 Align the holes in the unit (on both sides) with the vehicle mounting bracket and secure the unit with the supplied screws./ Alignez les entailles de ('appareil (des deux cotes) avec Ie support de montage du vehicule et fIxez l'appareil avec les vis foumis. I Alinee los orlfieias de 10 unidad (en ambos lados) can 10 mensula de montaje del vehiculo y fije 10 unldad con los rarnil/os suministrados. ~[ EJ"[smm smm ,, .MAX. • , MAX. i-< G :-; H 0Smm 0Smm T: Toyota cars / Voitures Toyota / Autom6viles Toyota N: Nissan cars I Voitures Nissan / Autom6viles Nissan 1 Detach the faceplate./ Retirez la fa,ade. / Desmonte 10 placa frontal. 2 Engage the catch pin on the removal tools into the holes on both sides of the escutcheon, then pull it out. / Engagez Ie loquet sur des outUs de retrait dans les trous de chaque cote de l'ecusson, puis tirez vers l'exterieur./ Enganche 10 una de agarre de las herramientas de extracei6n en los orlfieios a ambos lados del escudete y tire de el para quitarlo. 3 Insert the removal tools deeply into the slots on each side, then follow the arrows instructions as shown on the right. / Inserez les outUs de retrait profondement dans les fentes de chaque cote, puis suivez les instructions des fleches indiquees ci-a droite. I Inserte profundamente las herram/entas de extracci6n en las ranuras a ambos lados; despues, slga 10 direcci6n de las flechas, como se muestra a fa derecha. 2