3M MA100MB Owners Manual - Page 5

Instruções de montagem

Page 5 highlights

2.9" (75 mm) 3.9" (100 mm) Assembly Instructions Montageanleitung Istruzioni di Montaggio Instruções de montagem Instructions d'assemblage Montage-instructies Instrucciones de montaje Monteringsanvisning 5 Adjusting Lift Up and Down Ajuster Vers le haut et vers le bas 4 Justierung der Höhe Oben und unten Hoogte instellen Omhoog en omlaag 13" (33 cm) 3.9" (100 mm) Regolazione Altezza In basso e in alto Ajuste de la elevación Arriba/Abajo Ajuste Para cima e para baixo Justering av höjd Uppåt och nedåt CAUTION ACHTUNG ATTENZIONE CUIDADO AVERTISSEMENT WAARSCHUWING ADVERTENCIAS VARNING Support monitor. Fixer l'écran. Fixieren des Monitors. Draagarm voor een monitor Supporto per Monitor. Fijar el monitor. Monitor de suporte. Support monitor. A(d313j3uc"ms)ting Tilt Forward and Backward If angle does not stay in place or movement is1s3t"iff, tension needCs AadUjuTstImOeNnt. Adjust untiAl mCoHtioTnUisNeGqual. ATTENZIONE CUIDADO Ajuster l'inclinaison Vers avant/arrière (33 cm) AVERTISSEMENT WAARSCHUWICNAGUTAIDOVNE5⁄R32T" ENCIASCHVTAURNNGING ATTENZIONE 5 Si la position souhaitée n'est pas stable ou bien que le bras est difficile à ajuster, régler le niveau de serra1g3"e. Ajustez jusqu'à ce que vous trouviez le juste milieu. Justierung der Nei(g33ucmn)g Vorwärts und rückwärts CAUTION AVERTISSEMENT WAARSCHUWING ADVERTENCIAS ACHTUNG ATTENZIONE CUIDADO Wenn der Anschlagwinkel nicht in der gewünschten Stellung bleibt oder siAcVhEdRieTseISr SnuErMscEhNwTergWäAngAigRSCHUWING ADVERTENCIAS VARNING bewegen lässt, muss die Spannung so lange angepasst werden, bis der gewünschte Zustand erreicht ist. Het instellen van de kanteling Voor- en achterover +90° Als de draagarm niet onder de juiste hoek gekanteld blijft staan of juist erg moeilijk is in te stellen, moet de instelspanning worden aangepast. Pas deze aan tot de kanteling goed instelbaar is en goed blijft staan. Regolazione Inclinazione Avanti e Indietro Se il braccio non rimane fisso o il movimento dello stesso è difficoltoso, è necessario regolare il sistema. Regolare fino a quando il movimento è uniforme. Ajustar 13" (33 cm) la inclinación Arriba y abajo -90° Si el ángulo no permanece firme o el movimiCAeVAnEtUoRTTrIeOISsNuSlEtaMrEígNiTdoAW, CsAeHATdRUeSbNCeGHráUWajuINsGtarAATDTVEENRZTIEONNCEIAS CUIDADO VARNING la tensión. Realice los ajustes necesarios hasta equilibrarlo. Ajuste de inclinação Para frente e para trás Caso o ângulo não pare ou o movimento seja difícil, a tensão precisa de ajuste. Ajuste até que o movimente esteja igual. Justering av lutning Framåt och bakåt Om skärmen inte stannar i inställt vinkelläge, eller är alltför trög att justera. Ändra åtdragningen så att skärmen kan lutas med en kontrollerad rörelse. To increase tension, turn clockwise. To decrease tension, turn counterclockwise. Per aumentare la tensione, girare in senso orario. Per ridurre la tensione, girare in senso antiorario. Pour resserer, tourner dans le sens des aiguilles d'une Gire en sentido horario para aumentar la tensión. montre. Gire en sentido antihorario pa+ra9d0is°minuir la tensión Pour desserer, touner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Para aumentar a tensão, gire no sent+id9o0h°orário. Para diminuir a tensão, gire no sentido anti-horário. Um die Spannung zu erhöhen, rechts drehen Um die Spannung zu verringern, links drehen För hårdare åtdragning, vrid medsols. För lösare åtdragning, vrid motsols Draai om de spanning te verhogen met de klok mee (naar rechts). Draai om de spanning te verlagen tegen de klok in (naar links). +90° -90° -90° 180° +90° -90° Adjusting Arm Swing Side to Side If arm does not stay in place or movement is stiff, tension needs adjustment. Adjust until motion is equal. 6 Ajuster l'inclinaison latérale Droite gauche -90° Si la position souhaitée n'est pas stable ou bien que le bras est difficile à ajuster, régler le niveau de serrage. Ajustez jusqu'à ce que vous trouviez le juste milieu. Justierung der Armbewegung, seitwärts 5⁄32" 5⁄64" Wenn der Arm nicht in der gewünschten Stellung bleibt oder sich dieser nur schwergängig bewegen lässt, muss die Spannung so lange angepasst werden, bis sich der gewünschte Zustand erreicht ist. Het instellen van de Horizontale beweging Als de arm niet in de juiste stand blijft staan of juist te moeilijk beweegt, moet de instelspanning worden aangepast. Pas deze aan tot de arm goed beweegt en goed in de ingestelde positie blijft staan. Regolazione Rotazione del Braccio Da lato a lato Se il braccio non rimane fisso o il movimento dello stesso è difficoltoso, è necessario regolare il sistema. Regolare fino a quando il movimento è uniforme. Ajustar el balanceo del brazo De lado a lado Si el brazo no permanece firme o el movimiento resulta rígido, se deberá ajustar la tensión. Realice los ajustes necesarios hasta equilibrarlo Ajuste do braço Balanço lado a lado 180° Caso o braço não pare, ou o movimento seja difícil, a tensão precisa ser ajustada. Ajuste até que o movimente esteja igual. 180° Justering av armvridningen Sida till sida 180° 180° Armen stannar inte i inställt läge, eller är alltför trög att justera. Ändra åtdragningen så att armen kan justeras med en kontrollerad rörelse. To increase tension, turn clockwise. To decrease tension, turn counterclockwise. Pour resserer, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour desserer, touner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Um die Spannung zu erhöhen, rechts drehen. Um die Spannung zu verringern, links drehen Draai om de spanning te verhogen met de klok mee (naar rechts). Draai om de spanning te verlagen tegen de klok in (naar links). Per aumentare la tensione, girare in senso orario. Per ridurre la tensione, girare in senso antiorario. Gire en sentido horario para aumentar la tensión. Gire en sentido antihorario para disminuir la tensión. Para aumentar a tensão, gire no sentido horário. Para diminuir a tensão, gire no sentido anti-horário. För hårdare åtdragning, vrid medsols. För lösare åtdragning, vrid motsols. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9

4
5
6
13"
(33 cm)
CAUTION
AVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
ATTENZIONE
ADVERTENCIAS
CUIDADO
VARNING
5
32
"
+90°
-90°
180°
5
32
"
5
64
"
5
Adjusting Lift
Up and Down
Ajuster
Vers le haut et vers le bas
Justierung der Höhe
Oben und unten
Hoogte instellen
Omhoog en omlaag
Regolazione Altezza
In basso e in alto
Ajuste de la elevación
Arriba/Abajo
Ajuste
Para cima e para baixo
Justering av höjd
Uppåt och nedåt
Adjusting Tilt
Forward and Backward
If angle does not stay in place or movement is stiff, tension needs adjustment. Adjust until motion is equal.
Ajuster l’inclinaison
Vers avant/arrière
Si la position souhaitée n’est pas stable ou bien que le bras est difficile à ajuster, régler
le niveau de serrage. Ajustez jusqu’à ce que vous trouviez le juste milieu.
Justierung der Neigung
Vorwärts und rückwärts
Wenn der Anschlagwinkel nicht in der gewünschten Stellung bleibt oder sich dieser nur schwergängig
bewegen lässt, muss die Spannung so lange angepasst werden, bis der gewünschte Zustand erreicht ist.
Het instellen van de kanteling
Voor- en achterover
Als de draagarm niet onder de juiste hoek gekanteld blijft staan of juist erg moeilijk is in te stellen, moet de
instelspanning worden aangepast. Pas deze aan tot de kanteling goed instelbaar is en goed blijft staan.
Regolazione Inclinazione
Avanti e Indietro
Se il braccio non rimane fisso o il movimento dello stesso è difficoltoso, è necessario
regolare il sistema. Regolare fino a quando il movimento è uniforme.
Ajustar la inclinación
Arriba y abajo
Si el ángulo no permanece firme o el movimiento resulta rígido, se deberá ajustar
la tensión. Realice los ajustes necesarios hasta equilibrarlo.
Ajuste de inclinação
Para frente e para trás
Caso o ângulo não pare ou o movimento seja difícil, a tensão precisa de ajuste.
Ajuste até que o movimente esteja igual.
Justering av lutning
Framåt och bakåt
Om skärmen inte stannar i inställt vinkelläge, eller är alltför trög att justera.
Ändra åtdragningen så att skärmen kan lutas med en kontrollerad rörelse.
Adjusting Arm Swing
Side to Side
If arm does not stay in place or movement is stiff, tension needs adjustment. Adjust until motion is equal.
Ajuster l’inclinaison latérale
Droite gauche
Si la position souhaitée n’est pas stable ou bien que le bras est difficile à ajuster, régler le
niveau de serrage. Ajustez jusqu’à ce que vous trouviez le juste milieu.
Justierung der Armbewegung,
seitwärts
Wenn der Arm nicht in der gewünschten Stellung bleibt oder sich dieser nur schwergängig bewegen lässt,
muss die Spannung so lange angepasst werden, bis sich der gewünschte Zustand erreicht ist.
Het instellen van de
Horizontale beweging
Als de arm niet in de juiste stand blijft staan of juist te moeilijk beweegt, moet de instelspanning worden
aangepast. Pas deze aan tot de arm goed beweegt en goed in de ingestelde positie blijft staan.
Regolazione Rotazione del Braccio
Da lato a lato
Se il braccio non rimane fisso o il movimento dello stesso è difficoltoso, è necessario
regolare il sistema. Regolare fino a quando il movimento è uniforme.
Ajustar el balanceo del brazo
De lado a lado
Si el brazo no permanece firme o el movimiento resulta rígido, se deberá ajustar la tensión.
Realice los ajustes necesarios hasta equilibrarlo
Ajuste do braço
Balanço lado a lado
Caso o braço não pare, ou o movimento seja difícil, a tensão precisa ser ajustada.
Ajuste até que o movimente esteja igual.
Justering av armvridningen
Sida till sida
Armen stannar inte i inställt läge, eller är alltför trög att justera. Ändra åtdragningen
så att armen kan justeras med en kontrollerad rörelse.
Support monitor.
Fixer l’écran.
Fixieren des Monitors.
Draagarm voor een monitor
Supporto per Monitor.
Fijar el monitor.
Monitor de suporte.
Support monitor.
To increase tension, turn clockwise.
To decrease tension, turn counterclockwise.
Pour resserer, tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour desserer, touner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Um die Spannung zu erhöhen, rechts drehen
Um die Spannung zu verringern, links drehen
Draai om de spanning te verhogen met de
klok mee (naar rechts). Draai om de spanning
te verlagen tegen de klok in (naar links).
Per aumentare la tensione, girare in senso orario.
Per ridurre la tensione, girare in senso antiorario.
Gire en sentido horario para aumentar la tensión.
Gire en sentido antihorario para disminuir la tensión
Para aumentar a tensão, gire no sentido horário.
Para diminuir a tensão, gire no sentido anti-horário.
För hårdare åtdragning, vrid medsols.
För lösare åtdragning, vrid motsols
To increase tension, turn clockwise. To
decrease tension, turn counterclockwise.
Pour resserer, tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Pour desserer, touner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Um die Spannung zu erhöhen,
rechts drehen. Um die Spannung
zu verringern, links drehen
Draai om de spanning te verhogen
met de klok mee (naar rechts).
Draai om de spanning te verlagen
tegen de klok in (naar links).
Per aumentare la tensione, girare in
senso orario. Per ridurre la tensione,
girare in senso antiorario.
Gire en sentido horario para aumentar
la tensión. Gire en sentido antihorario
para disminuir la tensión.
Para aumentar a tensão, gire no
sentido horário. Para diminuir a
tensão, gire no sentido anti-horário.
För hårdare åtdragning, vrid medsols.
För lösare åtdragning, vrid motsols.
Montageanleitung
Montage-instructies
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Istruzioni di Montaggio
Instrucciones de montaje
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine