Behringer TN6232 Quick Start Guide - Page 8
FEEDBACK DESTROYER TN6232 Getting started
View all Behringer TN6232 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 8 highlights
14 FEEDBACK DESTROYER TN6232 FEEDBACK DESTROYER TN6232 Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) Paso 3: Puesta en marcha (FR) Étape 3 : Mise en œuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos Initial Setup / Ersteinrichtung (EN) Make all appropriate audio and power connections to the TN6232. (ES) Realice todas las conexiones (eléctricas y audio) adecuadas en el TN6232. (FR) Réalisez toutes les connexions audio et d'alimentation au TN6232. (DE) Nehmen Sie alle erforderlichen Audio- und Netzanschlüsse am TN6232 vor. (PT) Faça todas as conexões de áudio e de alimentação apropriadas com o TN6232. (EN) Power up the sound system's preamp or mixer. (ES) Encienda el previo o mesa de mezclas de su sistema de sonido. (FR) Placez le préampli ou la console sous tension. (DE) Schalten Sie den Vorverstärker oder Mischer des Soundsystems ein. (PT) Ligue o pré-amp ou o mixer do sistema de som. (EN) Power up the TN6232. (ES) Encienda el TN6232. (FR) Placez le TN6232 sous tension. (DE) Schalten Sie den TN6232 ein. (PT) Ligue o TN6232. (EN) Power up the sound system's power amplifier. (ES) Encienda el amplificador o etapa de potencia de su sistema de sonido. (FR) Placez l'amplificateur de puissance sous tension. (DE) Schalten Sie die Endstufe des Soundsystems ein. (PT) Ligue o amplificador do sistema de som. (EN) With the SUPPRESSION set to BYPASS mode, set the gain for normal system operation. (ES) Con el interruptor SUPPRESSION ajustado al modo BYPASS, ajuste la ganancia para un funcionamiento normal de su sistema de sonido. (FR) Avec la SUPPRESSION configurée en BYPASS, réglez le gain pour un fonctionnement normal. (DE) Schalten Sie SUPPRESSION in den BYPASS-Modus und stellen Sie die Verstärkung für den normalen Systembetrieb ein. (PT) Com o botão SUPPRESSION configure o modo BYPASS, configure o ganho para opera 'o de sistema normal. (EN) Press the SUPPRESSION button to set the unit to ACTIVE mode. (ES) Pulse el interruptor SUPPRESSION para activar la unidad al modo ACTIVE. (FR) Placez la SUPPRESSION en mode ACTIVE. (DE) Drücken Sie die SUPPRESSION-Taste, um das Gerät in den ACTIVE-Modus zu schalten. (PT) Pressione o botão SUPPRESSION para configurar a unidade ao modo ACTIVE. (EN) Press the FILTER RESET button to clear the memory and reset the filters. (ES) Pulse el botón FILTER RESET para borrar la memoria y reiniciar los filtros. (FR) Appuyez sur la touche FILTER RESET pour initialiser la mémoire et les filtres. (DE) Drücken Sie die FILTER RESET-Taste, um den Speicher zu löschen und die Filter zurückzusetzen. (PT) Pressione o botão FILTER RESET para limpar a memória e reconfigurar os filtros. 15 Quick Start Guide (EN) The TN6232 is now ready for operation and will automatically find problem frequencies and attenuate them to eliminate feedback. (ES) El TN6232 está ahora listo para funcionar; detectará automáticamente las frecuencias problemáticas y las atenuará para eliminar la realimentación. (FR) Le TN6232 est prêt à fonctionner. Il trouve automatiquement les fréquences à la source du Larsen et les atténue pour supprimer le Larsen. (DE) Der TN6232 ist jetzt betriebsbereit und wird automatisch Problemfrequenzen erkennen und bedämpfen, um Feedback zu beseitigen. (PT) O TN6232 agora está pronto para a operaçã; ele encontrará frequ ncias problemáticas e as atenuará para eliminar o feedback. Bypass Mode / Modo Bypass / Bypass-Modus / Modo Bypass (EN) Press the SUPPRESSION button to engage BYPASS mode. (ES) Pulse el botón SUPPRESSION para activar el modo BYPASS. (FR) Appuyez sur la touche SUPPRESSION pour passer en mode BYPASS. (DE) Drücken Sie die SUPPRESSION-Taste, um den BYPASS-Modus zu aktivieren. (PT) Pressione o botão SUPPRESSION para iniciar o modo BYPASS. (EN) Switch between ACTIVE and BYPASS mode to hear a comparison between the system's operation with and without feedback suppression. (ES) Cambie entre el modo ACTIVE y el BYPASS para realizar una comparación entre el funcionamiento del sistema con y sin la supresión de realimentación. (FR) Passez entre les modes ACTIVE et BYPASS pour comparer le signal avec et sans suppression du Larsen. (DE) Wechseln Sie zwischen den ACTIVEund BYPASS-Modi, um das System mit und ohne Feedback-Unterdrückung zu hören und die Betriebsarten zu vergleichen. (PT) Alterne entre os modos ACTIVE e BYPASS para ouvir uma comparação entre a operação do sistema com e sem supressão de feedback. Filter Reset / Reinicio de filtro / Initialisation de filtre / Filter-Reset (EN) Over time, all of the 32 individual filters per channel may be assigned to problem frequencies, leaving no available filters for new feedback incidents. If no filters are available, it may be necessary to reset the unit in order to accommodate the suppression of new feedback frequencies as they occur. It may also be necessary to reset the unit in order to restore the sound system's tonal balance and frequency response. (ES) Puede asignar a lo largo del tiempo los 32 filtros individuales por canal a frecuencias problemáticas, lo que no dejará ningún filtro disponible en caso de nuevos problemas de realimentación. Si hay disponibles más filtros, es posible que tenga que reiniciar la unidad de cara a permitir la supresión de nuevas frecuencias de realimentación segœn se vayan produciendo. También puede que tenga que reiniciar la unidad de cara a restaurar el balance tonal y la respuesta de frecuencia de su sistema de sonido. (FR) Dans le temps, les 32 canaux individuels par canal peuvent être affectés à des fréquences qui posent un problème, ce qui ne laisse aucun filtre disponible pour les nouveaux incidents de Larsen. Si aucun filtre n'est disponible, vous risquez d'avoir à initialiser le processeur afin de gérer la suppression de nouveaux Larsen lors de leur apparition. Initialisez alors le processeur pour restaurer l'équilibre sonore global et la réponse en fréquence. (DE) Mit der Zeit werden alle 32 Einzelfilter pro Kanal verschiedenen Problemfrequenzen zugeordnet sein, wodurch keine Filter für neue FeedbackQuellen mehr verfügbar sind. In diesem Fall muss man das Gerät eventuell zurücksetzen, um neu auftretende Feedback-Frequenzen unterdrücken zu können. Eventuell muss man das Gerät auch zurücksetzen, um die klangliche Balance und den Frequenzgang des Soundsystems wiederherzustellen. (PT) Com o passar do tempo, todos os 32 filtros individuais por canal podem ser designados a frequências problemática, sem deixar nenhum filtro disponível para novos incidentes de feedback. Se nenhum flitro estiver disponível, pode ser necessário reconfigurar a unidade para acomodar a supressão das novas frequ ncias de feedback conforme elas ocorram. Também pode ser que seja necessário reconfigurar a unidade para restaurar o balan o tonal e a resposta da frequência do sistema de som. (EN) Before resetting the unit, reduce the system gain and ensure that all microphones are off. (ES) Antes de reiniciar la unidad, reduzca la ganancia del sistema y asegúrese de que todos los micrófonos estén desactivados. (FR) Avant d'initialiser le processeur, réduisez le gain global et désactivez tous les micros. (DE) Bevor Sie das Gerät zurücksetzen, müssen Sie die Verstärkung des Systems verringern und alle Mikrofone ausschalten. (PT) Antes de reconfigurar a unidade, reduza o ganho do sistema e certifique-se de que todos os microfones estejam desligados.