Brother International LS2-B891 Instruction Manual

Brother International LS2-B891 Manual

Brother International LS2-B891 manual content summary:

  • Brother International LS2-B891 | Instruction Manual - Page 1
    INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES LS2-B891 CONVERSION PARTS SET (SINGLE NEEDLE TO TWIN NEEDLE) UMRÜSTUNGSSATZ (VON EINZEL-AUF DOPPELNADEL) JEU DE PIECES DE CONVERSION (AIGUILLE SIMPLE A AIGUILLE DOUBLE) JUEGO DE
  • Brother International LS2-B891 | Instruction Manual - Page 2
    1. Remove parts q to o as shown in the illustration. 2. Tilt back the machine head. 1. Entfernen Sie die in der Abbildung gezeigten Teile q bis o. 2. Klappen Sie das Maschinenoberteil zurück. 1. Retirer les pièces q à o comme indiqué sur l'illustration. 2. Incliner la tête de machine vers l'arrière.
  • Brother International LS2-B891 | Instruction Manual - Page 3
    5. Provisionally install horizontal hook base L !4 to the bed with the two bolts !.5 6. Loosen the two bolts !7 enough so that horizontal hook base R !6 can be moved to the left and right. 7. Install the feed dog and needle plate for twin needle use. 5. Befestigen Sie die horizontale Greiferbasis L
  • Brother International LS2-B891 | Instruction Manual - Page 4
    pulley turning direction. 14. Carry out the adjustments described in sections 13-13, 13-1-4, 13-1-5, 13-1-7 and 13-3 of the B892 Instruction Manual. 12. Setzen Sie die untere Welle @3 für die Doppelnadel in die horizontale Greiferbasis L !4 und in die horizontale Greiferbasis R !6 ein. 13. Ziehen
  • Brother International LS2-B891 | Instruction Manual - Page 5
    hook base L !4 and horizontal hook base R !6 while referring to the "Thread trimming" sections (13-2-1 to 13-2-7) of the B892 Instruction Manual. 15. Für die Ausführungen mit Fadenabschneider müssen die Kabel für die horizontale Greiferbasis L !4 und die horizontale Greiferbasis R !6 mit den beiden
  • Brother International LS2-B891 | Instruction Manual - Page 6
    400 170 490 490 6 16. Disconnect oil tube 400, and connect oil tubes 170 and 490 as shown in the illustration. Filter 16. Lösen Sie die Ölleitung 400 und schließen Sie die Filter Filtre Ölleitungen 170 und 490 wie in der Abbildung gezeigt Filtro an. 16. Débrancher le tube d'huile 400, et
  • Brother International LS2-B891 | Instruction Manual - Page 7
    -needle use. Then install the tension spring guide #9 and tighten the screw $0 for twin-needle use. 23. Re-install the tension plate #2 in its original position. 24. Carry out the adjustments described in sections 13-1- 1 and 13-2-8 of the B892 Instruction Manual. 25. Install the inner presser foot
  • Brother International LS2-B891 | Instruction Manual - Page 8
    INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BROTHER INDUSTRIES,LTD. Printed in Japan / Gedruckt in Japan / Imprimé au Japon / Impreso en Japón CONVERSION PARTS SET S91891-021 2000.01. H (1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8

CONVERSION PARTS SET
1
La instalación de las partes sólo debe ser realizada por técnicos calificados.
Desconectar el interruptor principal
y desconectar el cable de alimentación antes de cambiar las piezas
calibradas, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo
que podría resultar en heridas.
*
Al usar un motor con embrague, como resultado de la inercia el motor continuará girando después de
desconectar el interruptor principal.
Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente
antes de comenzar a trabajar.
Die Teile dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann installiert werden.
Vor dem Austauschen muß der Netzschalter ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen
werden, weil sonst durch eine unbeabsichigte Betätigung des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und
Verletzungen verursachen kann.
* Bei Verwendung eines Kupplungsmotors dreht sich der Motor wegen der Trägheit auch nach dem
Ausschalten weiter.
Warten Sie deshalb bis der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor
Sie zu arbeiten beginnen.
Installation of parts should only be carried out by a qualified technician.
Turn off the power switch and disconnect the power cord before replacing the gauge parts, otherwise the
machine will operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury.
*
When using a clutch motor, the motor will keep turning even after the power is switched off as a result of
the motor's inertia.
Wait until the motor stops fully before starting work.
L'installation des pièces doit être confiée à un technicien qualifié uniquement.
Couper l'alimentation électrique et débrancher le cordon d'alimentation avant de remplacer les jauges,
sinon la machine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de
causer des blessures.
*
Lorsqu'on utilise un moteur à embrayage, le moteur continuera de tourner même après qu'on ait coupé
l'alimentation électrique en raison de l'inertie du moteur.
Attendre que le moteur se soit complètement
arrêté avant de commencer le travail.
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LS2-B891
CONVERSION PARTS SET (SINGLE NEEDLE TO TWIN NEEDLE)
UMRÜSTUNGSSATZ (VON EINZEL-AUF DOPPELNADEL)
JEU DE PIECES DE CONVERSION (AIGUILLE SIMPLE A AIGUILLE DOUBLE)
JUEGO DE PIEZAS DE CONVERSION (UNA SOLA AGUJA A DOS AGUJAS)
Installation
Montage
Installation
Instalacion