HP PageWide Enterprise Color MFP 785 Hard Disk Drive HDD Accelerator Install G - Page 11

Kontroller, at låsestikket billedforklaring 1 låser, og at låsebøjlen

Page 11 highlights

UK 1 2 VI Đưa vấu bệ đỡ HDD vào rãnh trong tấm kim loại, trượt HDD về phía khoang bộ định dạng (chú thích 1) để lắp hoàn toàn vấu vào tấm kim loại, sau đó xoay đầu nối (chú thích 2) của HDD về phía bộ định dạng. AR 1 2 9 CA Comproveu que el connector de bloqueig (número 1) encaixi i que el separador (número 2) encaixi a la ranura del formatador (és possible que hàgiu de pessigar el retenidor per introduir-lo a la ranura). ZHCN 1 2 HR Provjerite je li priključak za zaključavanje (oznaka 1) zatvoren i je li odstojnik (oznaka 2) povezan s utorom u uređaju za formatiranje (možda ćete morati pritisnuti spojnicu da biste je povezali s utorom). EN Make sure that the locking connector (callout 1) latches and that the standoff (callout 2) engages with the slot in the formatter (it might be necessary to pinch the retainer to engage it with the slot). FR Assurez-vous que le connecteur de verrouillage (légende 1) se ferme et que la douille (légende 2) s'insère dans le logement du formateur (il peut être nécessaire de pincer le dispositif de retenue pour l'insérer dans le logement). DE Achten Sie darauf, dass der Verriegelungsanschluss (1) einrastet und dass der Abstandsbolzen (2) in den Schlitz des Formatierers eingreift. Möglicherweise muss die Sicherung zusammengedrückt werden, damit Sie im Schlitz einrastet. IT Assicurarsi che il connettore con blocco (1) sia agganciato e che lo spaziatore (2) si ingrani con lo slot nel formatter. Potrebbe essere necessario stringere il fermo per agganciarlo allo slot. ES Asegúrese de que el conector de bloqueo (número 1) se bloquee y de que el aislante (número 2) encaje con el formateador (es posible que sea necesario pellizcar la sujeción para encajarla en la ranura). BG 1 2 CS Ujistěte se, že je zamykací konektor (popisek 1) zajištěn a distanční matice (popisek 2) je v otvoru ve formátovači (pro usazení do otvoru může být třeba pojistku sevřít). DA Kontroller, at låsestikket (billedforklaring 1) låser, og at låsebøjlen (billedforklaring 2) griber fat i åbningen i formateringsenheden (det kan være nødvendigt at klemme på bøjlen for at få den til at gribe fat i åbningen). NL Zorg ervoor dat de vergrendelingsconnector (1) vastgrijpt en dat de steun (2) is bevestigd in de sleuf in de formatter. Het is wellicht noodzakelijk om in de houder te knijpen om deze in de sleuf te bevestigen. ET Veenduge, et lukustusliitmik (tähis 1) kinnituks ja et lukustuselement (tähis 2) ühenduks formaatija pesaga (lukustuselementi võib olla vaja pigistada, et see pesaga ühenduks). FI Varmista, että lukkoliitin (1) lukkiutuu ja että lukkopidike (2) kiinnittyy aukkoon muotoiluohjaimessa. (Pidikkeen puristaminen voi olla tarpeen, jotta se kiinnittyy aukkoon.) EL 1 2 HU Ellenőrizze, hogy a rögzítőcsatlakozó (1) bekattan-e a helyére, illetve hogy a rögzítőelem (2) illeszkedik-e a formázón lévő nyílásba - előfordulhat, hogy ehhez össze kell nyomnia a rögzítőt. 11

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20

11
9
EN
Make sure that the locking connector (callout 1) latches and that
the standoff (callout 2) engages with the slot in the formatter (it
might be necessary to pinch the retainer to engage it with the slot).
FR
Assurez-vous que le connecteur de verrouillage (légende 1) se
ferme et que la douille (légende 2) s’insère dans le logement du
formateur (il peut être nécessaire de pincer le dispositif de retenue
pour l’insérer dans le logement).
DE
Achten Sie darauf, dass der Verriegelungsanschluss (1) einrastet
und dass der Abstandsbolzen (2) in den Schlitz des Formatierers
eingreift. Möglicherweise muss die Sicherung zusammengedrückt
werden, damit Sie im Schlitz einrastet.
IT
Assicurarsi che il connettore con blocco (1) sia agganciato e che lo
spaziatore (2) si ingrani con lo slot nel formatter. Potrebbe essere
necessario stringere il fermo per agganciarlo allo slot.
ES
Asegúrese de que el conector de bloqueo (número 1) se bloquee y
de que el aislante (número 2) encaje con el formateador (es posible
que sea necesario pellizcar la sujeción para encajarla en la ranura).
BG
Уверете се, че фиксиращият конектор (обозначение 1) заключва
и че фиксаторът (обозначение 2) е свързан към гнездото във
форматиращия контролер (може да се наложи да притиснете
фиксатора, за да се свърже към гнездото).
CA
Comproveu que el connector de bloqueig (número 1) encaixi i que el
separador (número 2) encaixi a la ranura del formatador (és possible
que hàgiu de pessigar el retenidor per introduir-lo a la ranura).
请确保锁定接口(图注 1)闩上,并且角柱(图
注 2)与格式化板上的插槽啮合(可能需要捏紧
固定夹才能将其与插槽啮合)。
ZHCN
HR
Provjerite je li priključak za zaključavanje (oznaka 1) zatvoren i je li
odstojnik (oznaka 2) povezan s utorom u uređaju za formatiranje
(možda ćete morati pritisnuti spojnicu da biste je povezali s utorom).
CS
Ujistěte se, že je zamykací konektor (popisek 1) zajištěn a distanční
matice (popisek 2) je v otvoru ve formátovači (pro usazení do otvoru
může být třeba pojistku sevřít).
DA
Kontroller, at låsestikket (billedforklaring 1) låser, og at låsebøjlen
(billedforklaring 2) griber fat i åbningen i formateringsenheden
(det kan være nødvendigt at klemme på bøjlen for at få den til at
gribe fat i åbningen).
NL
Zorg ervoor dat de vergrendelingsconnector (1) vastgrijpt en dat
de steun (2) is bevestigd in de sleuf in de formatter. Het is wellicht
noodzakelijk om in de houder te knijpen om deze in de sleuf te
bevestigen.
ET
Veenduge, et lukustusliitmik (tähis 1) kinnituks ja et
lukustuselement (tähis 2) ühenduks formaatija pesaga
(lukustuselementi võib olla vaja pigistada, et see pesaga ühenduks).
Varmista, että lukkoliitin (1) lukkiutuu ja että lukkopidike (2)
kiinnittyy aukkoon muotoiluohjaimessa. (Pidikkeen puristaminen voi
olla tarpeen, jotta se kiinnittyy aukkoon.)
FI
EL
Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα ασφάλισης (1) έχει ασφαλίσει στη
θέση του και ότι η ασφάλεια (2) έχει εισέλθει στην υποδοχή
του μορφοποιητή (μπορεί να χρειαστεί να πιέσετε το στοιχείο
συγκράτησης για να το τοποθετήσετε στην υποδοχή).
HU
Ellenőrizze, hogy a rögzítőcsatlakozó (1) bekattan-e a helyére,
illetve hogy a rögzítőelem (2) illeszkedik-e a formázón lévő
nyílásba – előfordulhat, hogy ehhez össze kell nyomnia a rögzítőt.
UK
Установіть кріплення жорсткого диска у гніздо в металевому
корпусі, посуньте жорсткий диск в напрямку модуля
форматування (1), щоб повністю встановити його в металевому
корпусі, а потім поверніть з’єднувач (2) жорсткого диска
в напрямку модуля форматування.
VI
Đưa vấu bệ đỡ HDD vào rãnh trong tấm kim loại, trượt HDD về
phía khoang bộ định dạng (chú thích 1) để lắp hoàn toàn vấu vào
tấm kim loại, sau đó xoay đầu nối (chú thích 2) của HDD về phía bộ
định dạng.
AR
حة
±¼´² Û
ة ف
±
اب
Ê´² ˲¹
¶ق
² ̹
ح
 ÄÂ
ا
Æ ·
ي
ÅÊ
ت
Ý
ا
µ´ Äß¾à
ة
±
اب
Ê´² ˲¹
¶ق
² ̹
ح
 ̹ÆÇ ،
ية
º
´معد
² »
´ص¼ائ
² Û
ف
á¾
´موجو
²
»
´ص¼ائ
² Û
ف
Ý
ا
µ
´ل
² ·
ي
Åʱ´ )
1
تمييز
( Õµ
´من
² ÖÇ
ند
È Î
ا
Á
بات
˲¹
¶ق
² ̹
ح
 ÄÈ
و
Â Ó¹Ô ¹¸Ç
د
±
ب
É
ق
É
، ث
ÄÂâ
ٍ
ية بش½
º
´معد
²
.Õµ
´من
² Î
ا
Á
بات
)
2
تمييز
(
ة
±
اب
Ê´²