Pfaff 463- 463H Owner's Manual - Page 12

Einsetzen, Spulenkapsel, Inserting, bobbin, place, boite, canette

Page 12 highlights

Einsetzen der Spulenkapsel Inserting the bobbin case Mise en place de Ia boite a canette I Die gefüllte Spule so in die Oberkapsel einsetzen, daB der Faden rn Uhrzeigersinn ablauft (siehe Pfeil Fig. 6). Bei leichtem Festhalten der Spule den Faden in den Schlitz G (Fig. 6) einhängen und unter der Spannungs feder hindurchziehen, bis er hinter der Fderzunge H wieder hervorkommt. Fadenende Ca. 5cm überstehen lassen. Maschine ausschalten. Durch Drehen am Handrad Fadenhebel in hdchste Stellung bringen. Oberkapsel in Greifer einsetzen (Fig. 7). I nsert the full bobbin into the bobbin case so that when you pull the thread the bobbin turns in a clockwise direction (see arrow in Fig. 6) Hold the bobbin fast and pull the thread into slot G (Fig. 6) and under the tension spring H until it emerges at its rear tip. Pull out abt. 2 inches of thread. Switch off the machine. Turn the balance wheel to bring the take-up lever to its highest point. Place the bobbin case into the sewing hook (Fig. 7). I Introduire Ia canette garnie dans Ia bolte a canette, de manière que le Ill se déroule dans le sens des aiguilles dune montre (flèche, fig. 6). Tout en retenant legerement Ia canette, faire passer le fil depuis Ia fente G (fig. 6) sous le ressort de tension, jusqu'à ce qu'iI réapparaisse derriere Ia languette du ressort H. Laisser dépasser ehviron 5cm de fil . Mettre Ia machine hors circuit. Tourner le volant jusquà Ce que le levier releveur de fil se trouve au point haut de sa course. Placer Ia bolte a canette garnie dans le crochet (fig. 7). 12

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

Einsetzen
der
Spulenkapsel
I
Die
gefüllte
Spule
so
in
die
Oberkapsel
einsetzen,
daB
der
Faden
rn
Uhrzeigersinn
ablauft
(siehe
Pfeil
Fig.
6).
Bei
leichtem
Festhalten
der
Spule
den
Faden
in
den
Schlitz
G
(Fig.
6)
einhängen
und
unter
der
Spannungs
feder
hindurchziehen,
bis
er
hinter
der
Fderzunge
H
wieder
hervorkommt.
Fadenende
Ca.
5cm
überstehen
lassen.
Maschine
ausschalten.
Durch
Drehen
am
Handrad
Fadenhebel
in
hdchste
Stellung
bringen.
Oberkapsel
in
Greifer
einsetzen
(Fig.
7).
I
nsert
the
full
bobbin
into
the
bobbin
case
so
that
when
you
pull
the
thread
the
bobbin
turns
in
a
clockwise
direction
(see
arrow
in
Fig.
6)
Hold
the
bobbin
fast
and
pull
the
thread
into
slot
G
(Fig.
6)
and
under
the
tension
spring
H
until
it
emerges
at
its
rear
tip.
Pull
out
abt.
2
inches
of
thread.
Switch
off
the
machine.
Turn
the
balance
wheel
to
bring
the
take-up
lever
to
its
highest
point.
Place
the
bobbin
case
into
the
sewing
hook
(Fig.
7).
I
Introduire
Ia
canette
garnie
dans
Ia
bolte
a
canette,
de
manière
que
le
Ill
se
déroule
dans
le
sens
des
aiguilles
dune
montre
(flèche,
fig.
6).
Tout
en
retenant
legerement
Ia
canette,
faire
passer
le
fil
depuis
Ia
fente
G
(fig.
6)
sous
le
ressort
de
tension,
jusqu’à
ce
qu’iI
réapparaisse
derriere
Ia
languette
du
ressort
H.
Laisser
dépasser
ehviron
5cm
de
fil
.
Mettre
Ia
machine
hors
circuit.
Tourner
le
volant
jusquà
Ce
que
le
levier
releveur
de
fil
se
trouve
au
point
haut
de
sa
course.
Placer
Ia
bolte
a
canette
garnie
dans
le
crochet
(fig.
7).
Inserting
the
bobbin
case
Mise
en
place
de
Ia
boite
a
canette
12