Pfaff 463- 463H Owner's Manual - Page 22
Riemenschutz, Garde-courroie, guard, Guardacorreas, Copricinghia
View all Pfaff 463- 463H manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 22 highlights
Riemenschutz Belt guard Garde-courroie Guardacorreas Copricinghia Fig 15 F 9145 Maschine ausschalten. Riemenschutz wie folgt anschrauben: Linke und rechte Schutzhälfte mit ihren Schlitzen hinter die Köpfe der Befestigungsschrauben al und a2 schieben (siehe Fig. 15). Oistanzhülse c auf die Befestigungsschraube d stecken und die Schraube d in die Gewindebohrung dl eindre hen. Unter Beachtung, daB die Lasche ci hinter den Schlitz b3 und vor die Distanzhulse c kommt, den Riemenschutz ausrichten und die Schrauben d, al und a2 test anziehen. Achtung: Nicht ohne Riemenschutz betreiben, Unfallgefahr! Switch off the machine. To screw on the belt guard, proceed as follows: Attach the right and left belt guard sections so that screws al and wall of the belt guard (Fig. 15). Push spacing sleeve c onto screw turns. Make sure lug ci is positioned behind slot b3 and in front of a2 enter the appropriate slots in the back d and screw this screw into hole dl a few spacing sleeve c, align the belt guard and tighten screws d, al and a2 securely. Danger! Do not run machine without belt guard! Mettre Ia machine hors circuit. Monter le garde-courroie superieur comme suit: Mettre en et a2 (fig. place les deux parties du garde-courroie. 15). Placer Ia douille d'écartement c sur en en engageant les fentes derriere les tétes des vis Ia vis d et visser celle-ci dans le trou taraudé di. al En veillant ace que Ia languette ci prenne courroie et serrer les vis d, al et a2. appui derriere Ia fente b3 et devant Ia douille c, ajuster le garde Attention: Ne pas faire marcher sans garde-courroie. Risque d'accident! Desconecte Ia máquina. El guardacorreas se coloca y atornilla de Ia forma siguiente: • La mitad izquierda y derecha del guardacorreas se introducen con sus ranuras detrás de las tornillos de fijación al y a2 (véase fig. 15). Se introduce el mangiuto distanciador c sobre el ciOn d y Se atornilla éste en el agujero roscado di. cabezas de los tornillo de fija • Teniendo cuidado de que Ia oreja ci queda detrás alinea el guardacorreas y se aprietan los tornillos de d, Ia ranura la y a2. b3 y delante del manguito distanciador c, se Atención: No ponga Ia máquina en marcha sin guardacorreas. iPeligro de accidente! Disinserire Ia macchina. Avvitare il copricinghia come segue: Spingere le a2 (vedi fig. di. metà sinistra e destra della protezione 15). Infilare Ia boccola distanziatrice c con le loro fessure dietro le teste delle viti di fissaggio al e sulla vite di fissaggio d ed avvitare questa nel foro filettato Facendo zionare il attenzione che copricinghia e Ia fascetta ci arrivi dietro a stringere le viti d, ai e a2. fessura b3 e davanti Ia boccola distanziatrice C, posi Attenzione: Non far funzionare Ia macchina senza guardacinghia, rischio d'incidente! 22