Pfaff 563 Owner's Manual - Page 21

Riemenschutz, guard, Garde-courroie

Page 21 highlights

Riemenschutz Belt guard Garde-courroie Achtung: Nicht ohne Riemenschutz betreiben, Unfallgefahr! Danger! Do not run machine without belt guard! Attention: Ne pas faire marcher sans garde courroie. Risque d'accident! Maschine ausschalten. Riemenschutz wie folgt anschrauben: Linke und rechte Schutzhalfte mit ihren Schlitzen hinter die KOpfe der Befestigungsschrauben 1 und 2 schieben (siehe Fig. 15). Distanzhulse 3 auf die Befestigungsschraube 4 stecken und die Schraube in die Gewindebohrung 5 eindrehen. Unterseachtung, daB die Lasche 6 hinterden Schlitz 7 und vordie Distanz hulse 3 kommt, den Riemenschutz ausrichten und die Schraube 4 fest anziehen. Abschliel3end durch die Bohrungen 8 und 9 die Schrauben 1 urid 2 ebenfalls festziehen. Riemenschutz unterhaib derTischplatte so ausrichten, daB sowohl Motorscheibe als auch Keilriemen frei laufen und in dieser Stellung festschrauben. Switch off the machine. To screw on the belt guard, proceed as follows: Attach the right and left belt guard sections so that screws 1 and 2 enterthe appropriate slots in the back I wall of the belt guard (Fig. 15). Push spacing sleeve 3 onto screw 4 and screw this screw into hole 5 a few turns. Make sure lug 6 is positioned behind slot 7 and in front of spacing sleeve 3, align the belt guard and I tighten screw 4 securely. Then tighten screws 1 and 2 which are accessible through holes 8 and 9. Align the belt guard section so that the motor pulley and the V-belt move freely. In this position, tighten the wing nut. Mettre Ia machine hors circuit. Monter le garde-courroie superleur comme suit: Mettre en place es deux parties du garde-courroie en en engageant Iesfentes derriere es têtes des vis 1 et 2 (fig. 15>. Placer a douille d'ecartement 3 sur Ia vis 4 et visser celle-ci dans le trou taraude 5. En veillant ce que Ia lang uette 6 prenne appui derriere Ia fente 7 et devant Ia douille 3, ajuster le garde courroie et serrer Ia vis 4. Pour terminer, bloquer es vis 1 et 2 ft travers les orifices 8 et 9. Ajuster Ie garde-courroie inferieur de manière que a poulie motrice, aussi bien que a courroie en V, se meuvent librement et le fixer dans cette position. 21

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24

Maschine
ausschalten.
Riemenschutz
wie
folgt
anschrauben:
Linke
und
rechte
Schutzhalfte
mit
ihren
Schlitzen
hinter
die
KOpfe
der Befestigungsschrauben
1
und
2
schieben
(siehe
Fig.
15).
Distanzhulse
3
auf
die
Befestigungsschraube
4
stecken
und
die
Schraube
in
die
Gewindebohrung
5
eindrehen.
Unterseachtung,
daB
die
Lasche
6
hinterden
Schlitz
7
und
vordie
Distanz
hulse
3
kommt,
den
Riemenschutz
ausrichten
und
die
Schraube
4
fest
anziehen.
Abschliel3end
durch
die
Bohrungen
8
und
9
die
Schrauben
1
urid
2
ebenfalls festziehen.
Riemenschutz
unterhaib
derTischplatte
so
ausrichten,
daB
sowohl
Motorscheibe
als
auch
Keilriemen
frei
laufen
und
in
dieser
Stellung
festschrauben.
Switch
off
the
machine.
To
screw
on
the
belt
guard,
proceed
as
follows:
Attach
the
right
and
left
belt
guard
sections
so
that
screws
1
and
2
enterthe
appropriate
slots
in
the
back
wall
of
the
belt
guard
(Fig.
15).
Push
spacing
sleeve
3
onto
screw
4
and
screw
this
screw
into
hole
5
a
few
turns.
Make
sure
lug
6
is
positioned
behind
slot
7
and
in
front
of
spacing
sleeve
3,
align
the
belt
guard and
tighten
screw
4
securely.
Then
tighten
screws
1
and
2
which
are
accessible
through
holes
8
and
9.
Align
the
belt
guard
section
so
that
the
motor
pulley
and
the
V-belt
move
freely.
In
this
position,
tighten
the
wing
nut.
Mettre
Ia
machine
hors
circuit.
Monter
le
garde-courroie
superleur
comme
suit:
Mettre
en
place
es
deux
parties
du
garde-courroie
en
en
engageant Iesfentes
derriere
es têtes
des
vis
1
et
2
(fig.
15>.
Placer
a
douille
d’ecartement
3
sur
Ia
vis
4
et
visser
celle-ci
dans
le
trou
taraude
5.
En
veillant
ce
que
Ia
lang
uette
6
prenne
appui
derriere
Ia
fente
7
et
devant
Ia
douille
3,
ajuster
le
garde
courroie
et
serrer
Ia
vis
4.
Pour terminer,
bloquer
es
vis
1
et
2
ft
travers
les
orifices
8
et
9.
Ajuster
Ie
garde-courroie
inferieur
de
manière
que
a
poulie motrice,
aussi
bien
que
a
courroie
en
V,
se
meuvent
librement
et
le
fixer
dans
cette
position.
21
Riemenschutz
Belt
guard
Garde-courroie
Achtung:
Nicht
ohne
Riemenschutz
betreiben,
Unfallgefahr!
Danger!
Do
not
run
machine
without
belt
guard!
Attention:
Ne
pas
faire
marcher
sans
garde
courroie.
Risque d’accident!
I
I