Ridgid R86030N Operation Manual - Page 14

Symboles, Conserver Ces Instructions, CaractÉristiques

Page 14 highlights

SYMBOLES DÉPANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu'à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l'outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d'origine pour les réparations. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d'utiliser ce produit avant d'avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Si tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. Appeler le service après-vente RIDGID®. AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d'objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves. Avant de commencer l'opération de cet outil motorisé, toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d'utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d'écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT : La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d'autres opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l'appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques : • le plomb contenu dans la peinture au plomb, • la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d'autres produits de maçonnerie, ainsi que • l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques. Le risque présenté par l'exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. CONSERVER CES INSTRUCTIONS CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Coupleur 6,35 mm (1/4 po) hex. Moteur 18 V c.c. Commutateur Vitesse variable et réversible (VSR) Vitesse à vide 0 à 2 400 r/min. (RPM) Coups par minute 0 à 3 100 BPM Couple 1 400 po-lb. (158,18 Nm.) VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA CLÉ À CHOCS Voir la figure 1, page 11. La sécurité d'utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l'outil et contenues dans ce manuel d'utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d'utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité. RANGEMENT D'EMBOUTS Les embouts fournis peuvent être rangés dans le compartiment se trouvant sur le haut de l'outil. COUPS PAR MINUTE La vitesse de chocs de cet outil est de 0 à 3 100 coups par minute (CPM). Le nombre de coups minutes est celui des chocs par minure. SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION (SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION / VERROUILLAGE CENTRAL) La clé à chocs est équipée d'un sélecteur de sens de rotation (marche avant / arrière / verrouillage central) situé au-dessus de la gâchette. La gâchette peut être verrouillée en position d'ARRÊT (position centrale) pour empêcher le démarrage de l'outil lorsqu'il n'est pas utilisé. LAMPE DÉL La lampe dél située à l'avant de la base l'outil s'allume lorsque l'utilisateur appuie sur la gâchette. Cela procure plus de lumière pour une visibilité accrue. VITESSE VARIABLE La pression exercée sur la gâchette permet de contrôler la vitesse de rotation. COUPLEUR Permet de changer d'embout sans aucun outil. 6 - Français

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

6 - Français
SYMBOLES
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien
de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous
recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS
AGRÉÉ
le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces
identiques à celles d’origine pour les réparations.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et
bien compris toutes les instructions contenues dans
le manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et
toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne
pas utiliser ce produit. Appeler le service après-vente
RIDGID
®
.
L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions
oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter des lunettes de sécurité
étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un
masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de
construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions
de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques :
le plomb contenu dans la peinture au plomb,
la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité
approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Coupleur
................................................
6,35 mm (1/4 po) hex.
Moteur
.......................................................................
18 V C.C.
Commutateur
....................
Vitesse variable et réversible (VSR)
Vitesse à vide
.......................................
0 à 2 400 r/min. (RPM)
Coups par minute
.............................................
0 à 3 100 BPM
Couple
.............................................
1 400 po-lb. (158,18 Nm.)
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA CLÉ À
CHOCS
Voir la figure 1, page 11.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à
exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses fonctions et règles de sécurité.
RANGEMENT D’EMBOUTS
Les embouts fournis peuvent être rangés dans le compartiment
se trouvant sur le haut de l’outil.
COUPS PAR MINUTE
La vitesse de chocs de cet outil est de 0 à 3 100 coups par
minute (CPM). Le nombre de coups minutes est celui des chocs
par minure.
COUPLEUR
Permet de changer d’embout sans aucun outil.
SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION
(SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION / VERROUILLAGE
CENTRAL)
La clé à chocs est équipée d’un sélecteur de sens de rotation
(marche avant / arrière / verrouillage central) situé au-dessus
de la gâchette. La gâchette peut être verrouillée en position
d’
ARRÊT
(position centrale) pour empêcher le démarrage de
l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé.
LAMPE DÉL
La lampe dél située à l’avant de la base l’outil s’allume lorsque
l’utilisateur appuie sur la gâchette. Cela procure plus de lumière
pour une visibilité accrue.
VITESSE VARIABLE
La pression exercée sur la gâchette permet de contrôler la
vitesse de rotation.