Ridgid R86030N Operation Manual - Page 22

SÍmbolos, Guarde Estas Instrucciones, CaracterÍsticas

Page 22 highlights

SÍMBOLOS SERVICIO El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y las instrucciones del manual del operador, no utilice este producto. Llame al departamento de atención al consumidor de RIDGID®, y le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 ADVERTENCIA: Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Acoplador 6,35 mm (1/4 pulg.) hex. Motor 18 V, corr. cont. Interruptor Velocidad variable / invertible (VSR) Velocidad en vacío De 0 a 2 400 rev./min. (RPM) Golpes por minuto 0 a 3 100 BPM Fuerza de torsión 1 400 lb·-pulg (158,18 Nm.) FAMILIARÍCESE CON EL DESTORNILLADOR DE IMPACTO Vea la figura 1, página 11. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. COMPARTIMIENTO DE PUNTAS DE DESTORNILLADOR Hay un compartimiento para guardar punta de destornillador de impacto en la base de la herramienta para guardarlas de forma conveniente cuando no están usándose. GOLPES POR MINUTO Esta herramienta ofrece una velocidad de 0 a 3 100 golpes por minuto (GPM). La velocidad en golpes por minuto es el número de impactos por minuto. SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN (MARCHA ADELANTE, ATRÁS, SEGURO EN EL CENTRO) El destornillador de impacto está provisto de un selector de sentido de giro (marcha adelante, atrás, seguro en el centro), situado arriba del gatillo del interruptor, que permite cambiar la dirección en que gira la broca.Si se pone un selector de sentido de giro en la posición de APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar accidentalmente la herramienta cuando no está usándose. DIODO LUMINISCENTE El diodo luminiscente ubicado en el frente de la base de la herramienta se enciende cuando se oprime el gatillo del interruptor. Esto ofrece luz adicional para mejorar la visibilidad. VELOCIDAD VARIABLE La velocidad del giro varía según se aplique mayor o menor presión en el gatillo de velocidad variable: a mayor presión, mayor velocidad, y viceversa. acoplador Permite cambiar las puntas de destornillador de forma rápida y fácil sin necesidad de herramientas. 6 - Español

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

6 - Español
SÍMBOLOS
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por
un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta,
le sugerimos llevarla al
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
de
su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo
utilice piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar
este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Si no comprende los avisos de
advertencia y las instrucciones del manual del operador,
no utilice este producto. Llame al departamento de
atención al consumidor de RIDGID
®
, y le brindaremos
asistencia.
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños
a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente siempre utilice gafas de seguridad, gafas de
seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda la cara. Recomendamos la
careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección
lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la
construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato
reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
plomo de las pinturas a base de plomo,
silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal
como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Acoplador
...............................................
6,35 mm (1/4 pulg.) hex.
Motor
.....................................................................
18 V, corr. cont.
Interruptor
..............................
Velocidad variable / invertible (VSR)
Velocidad en vacío
...........................
De 0 a 2 400 rev./min. (RPM)
Golpes por minuto
..................................................
0 a 3 100 BPM
Fuerza de torsión
.................................
1 400 lb-pulg (158,18 Nm.)
FAMILIARÍCESE CON EL DESTORNILLADOR DE
IMPACTO
Vea la figura 1, página 11.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe com-
prender la información indicada en la herramienta misma y en
este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y normas de seguridad del
mismo.
COMPARTIMIENTO DE PUNTAS DE
DESTORNILLADOR
Hay un compartimiento para guardar punta de destornillador de
impacto en la base de la herramienta para guardarlas de forma
conveniente cuando no están usándose.
GOLPES POR MINUTO
Esta herramienta ofrece una velocidad de 0 a 3 100 golpes por
minuto (GPM). La velocidad en golpes por minuto es el número
de impactos por minuto.
ACOPLADOR
Permite cambiar las puntas de destornillador de forma rápida y
fácil sin necesidad de herramientas.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MarCHa adelante, atráS, Seguro en el Centro)
El destornillador de impacto está provisto de un selector de sentido
de giro (marcha adelante, atrás, seguro en el centro), situado arriba
del gatillo del interruptor, que permite cambiar la dirección en que
gira la broca.Si se pone un selector de sentido de giro en la posición
de
APAGADO
(seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar
accidentalmente la herramienta cuando no está usándose.
DIODO LUMINISCENTE
El diodo luminiscente ubicado en el frente de la base de la her-
ramienta se enciende cuando se oprime el gatillo del interruptor.
Esto ofrece luz adicional para mejorar la visibilidad.
VELOCIDAD VARIABLE
La velocidad del giro varía según se aplique mayor o menor
presión en el gatillo de velocidad variable: a mayor presión, mayor
velocidad, y viceversa.