Samsung SC D353 User Manual (ENGLISH) - Page 21
Using the Lithium Ion Battery Pack, Utilisation de la batterie lithium-ion - charger
UPC - 036725301191
View all Samsung SC D353 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 21 highlights
ENGLISH Preparation Prise en main FRANÇAIS Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation de la batterie lithium-ion ✤ The amount of continuous recording time available depends on - The type and capacity of the Battery pack you are using. - How often the zoom function is used. It is recommended that you have several batteries available. ✤ La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de plusieurs facteurs : - type et capacité de la batterie utilisée ; - fréquence d'utilisation du zoom. Il est recommandé de disposer de plusieurs batteries de rechange. Charging the Lithium Ion Battery Pack Charge de la batterie lithium-ion 1. Attach the Battery pack to the Camcorder. 2. Connect the AC Power adapter to an AC Cord and connect the AC Cord to a wall socket. 3. Connect the DC cable to the DC jack socket on the Camcorder. 4. Turn the Power switch to Off, and the charging indicator will start to flash, showing that the battery is charging. Power Switch Blinking time Charging rate Once per second Less than 50% Twice per second 50% ~ 75% Three times per second 75% ~ 90% Blinking stops and stays on 90% ~ 100% On for a second and off for a second Error - Reset the Battery pack and the DC cable 1. Insérez la batterie dans le caméscope. 2. Raccordez l'adaptateur CA au cordon CA puis branchez ce dernier sur une prise murale. 3. Branchez le cordon CC sur la prise CC de l'appareil. 4. Tournez l'interrupteur Power sur Off : le témoin de charge se met alors à clignoter, indiquant que la batterie est en cours de charge. Fréquence de clignotement Une fois par seconde Taux de charge Inférieur à 50 % Deux fois par seconde Trois fois par seconde 50% ~ 75% 75% ~ 90% Le clignotement cesse et le témoin reste allumé 90% ~ 100% Le témoin s'allume pendant une seconde Erreur - Replacez la batterie et s'éteint la seconde suivante et le cordon CC 5. When the battery is fully charged, disconnect the Battery pack and the AC Power adapter from the Camcorder. 4 5. Une fois qu'elle est complètement chargée, débranchez la batterie ainsi que l'adaptateur CA du caméscope. Even with the Power switched Off, the Battery pack will still La batterie se décharge même lorsque l'interrupteur Power est sur Off. discharge. [ Remarques ] [ Notes ] I Il se peut que la batterie soit légèrement chargée au moment de l'achat. I The Battery pack may be charged a little at the time of purchase. I Pour empêcher une réduction de la capacité et de la durée de I To prevent reduction in the life and capacity of the Battery pack, vie de la batterie, retirez-la toujours du caméscope après l'avoir always remove it from the Camcorder after it is fully charged. complètement chargée. I The amount of continuous recording time available depends on: I La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de plusieurs facteurs : - The type and capacity of the Battery pack you are using. - type et capacité de la batterie utilisée ; - How often the zoom is used. - fréquence d'utilisation du zoom. - Type of use (Camcorder/Camera/With LCD screen etc.). - mode d'utilisation (caméscope/appareil photo/visée à l'aide de l'écran ACL...) ; - Ambient temperature. - température ambiante. It is recommended to have additional battery packs available. Il est conseillé de prévoir des batteries supplémentaires. I Even when the Power switched Off, the Battery pack will still discharge if it is I Si la batterie est laissée dans son logement, elle continue de se décharger, left attached to the device. même lorsque l'interrupteur Power est sur Off. 21