Samsung SCD5000 User Manual (ENGLISH) - Page 25

Adjusting the Hand Strap, Mise en place de la poignée de soutien

Page 25 highlights

ENGLISH Preparation FRANÇAIS Préparez votre caméscope Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly adjusted before you begin recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom START/STOP, and PHOTO button without having to change the position of your hand. Mise en place de la poignée de soutien Il est très important d'ajuster la poignée de soutien afin de filmer dans les meilleures conditions possibles.La poignée de soutien vous permet : - de maintenir le caméscope dans une position stable et confortable, - d'appuyer sur le bouton Zoom, sur le bouton START/STOP

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129

ENGLISH
FRANÇAIS
Preparation
Préparez votre caméscope
25
25
Adjusting the Hand Strap
Mise en place de la poignée de soutien
It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly
adjusted before you begin recording.
The hand strap enables you to :
-
Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
-
Press the Zoom START/STOP, and PHOTO button without having
to change the position of your hand.
Hand Strap
a.
Pull the Hand Strap cover open and
release the Hand Strap.
b.
Adjust its length and stick it back into the
Hand Strap cover.
c.
Close the Hand Strap cover.
Shoulder Strap
The Shoulder Strap enables you to carry
your camcorder around in complete
safety.
1. Insert the end of strap into the
Shoulder Strap hook on the
camcorder.
Insert the other end of strap into the
ring inside the hand strap.
2.
Thread each end into the buckle, adjust the length of the strap
and then pull it tight in the buckle.
Il est très important d’ajuster la poignée de soutien afin de filmer dans
les meilleures conditions possibles.La poignée de soutien vous
permet :
-
de maintenir le caméscope dans une position stable et confortable,
-
d’appuyer sur le bouton Zoom, sur le bouton START/STOP
<DEBUT/ARRET DE L'ENREGISTREMENT> et sur le bouton
PHOTO <PHOTO> sans avoir à changer la position de votre main.
Poignée de soutien
a.
Ouvrez le rabat de la poignée en le
décollant.
b.
Ajustez la longueur de la poignée,
puis recollez-le.
c.
Fermez le rabat.
Bandoulière
La bandoulière vous permet de porter le
caméscope en toute sécurité.
1.
nsérez une extrémité de la
bandoulière dans l’anneau de fixation
du caméscope.
Insérez l’autre extrémité dans
l’anneau situé à l’intérieur de la poignée
de soutien.
2.
Enfilez ensuite les extrémités dans la boucle, ajustez la
longueur désirée, puis resserrez la boucle.
1
2