Samsung SCD5000 User Manual (ENGLISH) - Page 26

Adjusting the Hand Strap, Ajuste de la empuñadura

Page 26 highlights

ENGLISH Preparation Preparación ESPAÑOL Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly adjusted before you begin recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom START/STOP, and PHOTO button without having to change the position of your hand. Ajuste de la empuñadura Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté correctamente ajustada antes de empezar la grabación. La empuñadura permite: - Mantener la videocámara en una posición estable y cómoda. - Pulsar los botones de Zoom, START/STOP y PHOTO sin tener que modificar la posición de la mano. Hand Strap a. Pull the Hand Strap cover open and release the Hand Strap. b. Adjust its length and stick it back into the Hand Strap cover. c. Close the Hand Strap cover. Empuñadura a. Abra la cubierta de la empuñadura y saque la correa. b. Ajuste la longitud de la correa y coloque el sobrante nuevamente dentro de la cubierta. c. Cierre la cubierta de la correa. Shoulder Strap The Shoulder Strap enables you to carry 1 2 your camcorder around in complete safety. 1. Insert the end of strap into the Shoulder Strap hook on the camcorder. Insert the other end of strap into the ring inside the hand strap. 2. Thread each end into the buckle, adjust the length of the strap and then pull it tight in the buckle. Correa para el hombro La correa para el hombro permite llevar la videocámara de manera segura. 1. Introduzca un extremo de la correa en el enganche apropiado de la videocámara y el otro extremo en el aro que hay dentro de la cubierta de la empuñadura. 2. Pase cada uno de los extremos de la correa por la hebilla y ajuste la longitud que desee. Finalmente tire de los extremos para que queden bien sujetos a las hebillas. 25

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128

ENGLISH
ESPAÑOL
Preparation
Preparación
25
25
Adjusting the Hand Strap
Ajuste de la empuñadura
It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly
adjusted before you begin recording.
The hand strap enables you to :
-
Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
-
Press the Zoom START/STOP, and PHOTO button without having
to change the position of your hand.
Hand Strap
a.
Pull the Hand Strap cover open and
release the Hand Strap.
b.
Adjust its length and stick it back into the
Hand Strap cover.
c.
Close the Hand Strap cover.
Shoulder Strap
The Shoulder Strap enables you to carry
your camcorder around in complete
safety.
1. Insert the end of strap into the
Shoulder Strap hook on the
camcorder.
Insert the other end of strap into the
ring inside the hand strap.
2.
Thread each end into the buckle, adjust the length of the strap
and then pull it tight in the buckle.
Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté
correctamente ajustada antes de empezar la grabación.
La empuñadura permite:
-
Mantener la videocámara en una posición estable y cómoda.
-
Pulsar los botones de Zoom, START/STOP y PHOTO sin tener
que modificar la posición de la mano.
Empuñadura
a. Abra la cubierta de la empuñadura y
saque la correa.
b. Ajuste la longitud de la correa y
coloque el sobrante nuevamente dentro
de la cubierta.
c.
Cierre la cubierta de la correa.
Correa para el hombro
La correa para el hombro permite llevar la
videocámara de manera segura.
1. Introduzca un extremo de la correa en
el enganche apropiado de la videocá-
mara y el otro extremo en el aro que
hay dentro de la cubierta de la
empuñadura.
2.
Pase cada uno de los extremos de la
correa por la hebilla y ajuste la longitud
que desee. Finalmente tire de los
extremos para que queden bien sujetos
a las hebillas.
1
2