Samsung SCW80 User Manual (user Manual) (ver.1.0) (English, French) - Page 6

Notices regarding the battery pack, Notices regarding the Lithium battery, Bloc batterie, Pile au

Page 6 highlights

ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notices regarding the battery pack ✤ Make sure that the battery pack is charged before recording outdoors. ✤ To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it. ✤ When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left in STANDBY for more than 5 minutes without operation, it will automatically turn off to protect against unexpected battery discharge. ✤ Make sure that the battery pack is fitted firmly into place. Dropping the battery pack might damage it. ✤ When the battery reaches the end of its life please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste. Bloc batterie ✤ Assurez-vous que le bloc batterie est chargé avant de filmer sans connexion au secteur. ✤ Pour conserver la charge de la batterie, maintenez votre caméscope éteint lorsque vous ne l'utilisez pas. ✤ En mode caméscope, si vous laissez votre appareil en mode veille pendant plus de 5 minutes sans vous en servir, il s'éteint automatiquement pour éviter un déchargement intempestif de la batterie. ✤ Assurez-vous que le bloc batterie est fermement maintenu en place. Ne le faites pas tomber car vous risqueriez de l'endommager. ✤ Lorsque la batterie ou la pile ne fonctionne plus, contactez votre revendeur le plus proche. Les batteries doivent être traitées en tant que déchets chimiques. Notices regarding the Lithium battery Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of children. Should the battery be swallowed, consult a doctor immediately. ✤ The lithium battery maintains the clock function, TITLE, CUSTOM function and preset contents memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10 months under normal operation from time of installation. ✤ When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator flashes about 5 seconds when you set the power switch to CAMERA. In this case, replace the lithium battery with type CR2025. (see page 16) WARNING: LITHIUM BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. *When the lithium battery becomes weak or dead please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste. 6 Pile au lithium Avertissement : Maintenez la PILE AU LITHIUM hors de portée des enfants. Si la pile venait à être avalée, consultez immédiatement un médecin. ✤ La pile au lithium permet au caméscope de garder en mémoire les fonctions d'horloge, de titrage, les réglages des modes CUSTOM ainsi que les réglages prédéfinis, en l'absence du bloc batterie ou de l'adaptateur secteur. ✤ La longévité de la pile au lithium est de huit à dix mois à partir de sa mise en place et dans des conditions normales d'utilisation. ✤ Lorsque la pile au lithium s'affaiblit ou ne fonctionne plus, l'indicateur de date et heure clignote pendant cinq secondes environ si vous placez le commutateur sur CAMERA. Dans ce cas, remplacez-la par une pile de type CR2025. (voir page 16) AVERTISSEMENT : LA PILE AU LITHIUM DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU DÉPOSÉE DANS UN CENTRE DE TRAITEMENT APPROPRIÉ. * Lorsque la pile s'affaiblit ou est déchargée, contactez votre revendeur le plus proche. Les piles doivent être traitées en tant que déchets chimiques.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61

ENGLISH
FRANÇAIS
6
Notices and Safety Instructions
Notices regarding the battery pack
Make sure that the battery pack is charged before
recording outdoors.
To preserve battery power, keep your camcorder
turned off when you are not operating it.
When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left
in STANDBY for more than 5 minutes without opera-
tion, it will automatically turn off to protect against
unexpected battery discharge.
Make sure that the battery pack is fitted firmly into place.
Dropping the battery pack might damage it.
When the battery reaches the end of its life please
contact your local dealer. The batteries have to be
dealt with as chemical waste.
W
arning:
Keep the LITHIUM BATTERY out of the
reach of children. Should the battery be
swallowed, consult a doctor
immediately.
The lithium battery maintains the clock function,
TITLE, CUSTOM function and preset contents memo-
ry; even if the battery pack or AC power adapter is
removed.
The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10
months under normal operation from time of installation.
When the lithium battery becomes weak or dead, the
date/time indicator flashes about 5 seconds when you
set the power switch to CAMERA. In this case, replace
the lithium battery with type CR2025. (see page 16)
Notices regarding the Lithium battery
*When the lithium battery
becomes weak or dead
please contact your local
dealer. The batteries have
to be dealt with as
chemical waste.
WARNING:
LITHIUM BATTERY
MUST BE RECYCLED
OR DISPOSED OF
PROPERLY.
* Lorsque la pile s’affaiblit ou est
déchargée, contactez votre
revendeur le plus proche.
Les piles doivent être traitées
en tant que déchets chimiques.
AVERTISSEMENT :
LA PILE AU LITHIUM
DOIT ÊTRE RECYCLÉE
OU DÉPOSÉE DANS UN
CENTRE DE TRAITE-
MENT APPROPRIÉ.
Remarques et consignes de sécurité
Bloc batterie
Assurez-vous que le bloc batterie est chargé avant de
filmer sans connexion au secteur.
Pour conserver la charge de la batterie, maintenez votre
caméscope éteint lorsque vous ne l’utilisez pas.
En mode caméscope, si vous laissez votre appareil en
mode veille pendant plus de 5 minutes sans vous en
servir, il s’éteint automatiquement pour éviter un
déchargement intempestif de la batterie.
Assurez-vous que le bloc batterie est fermement main-
tenu en place. Ne le faites pas tomber car vous ris-
queriez de l’endommager.
Lorsque la batterie ou la pile ne fonctionne plus, con-
tactez votre revendeur le plus proche. Les batteries
doivent être traitées en tant que déchets chimiques.
A
vertissement
:
Maintenez la PILE AU LITHIUM hors de
portée des enfants. Si la pile venait à
être avalée, consultez immédiatement
un médecin.
La pile au lithium permet au caméscope de garder en
mémoire les fonctions d'horloge, de titrage, les
réglages des modes CUSTOM ainsi que les réglages
prédéfinis, en l'absence du bloc batterie ou de l'adap-
tateur secteur.
La longévité de la pile au lithium est de huit à dix mois à
partir de sa mise en place et dans des conditions nor-
males d’utilisation.
Lorsque la pile au lithium s’affaiblit ou ne fonctionne
plus, l’indicateur de date et heure clignote pendant cinq
secondes environ si vous placez le commutateur sur
CAMERA. Dans ce cas, remplacez-la par une pile de
type CR2025. (voir page 16)
Pile au lithium