Behringer FBQ100 Quick Start Guide - Page 11
SHARK FBQ100 Getting started
View all Behringer FBQ100 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 11 highlights
20 SHARK FBQ100 SHARK FBQ100 Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) Paso 3: Puesta en marcha (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos (EN) Make all appropriate audio and power connections to the FBQ100. Leave the power for all devices off! (ES) Realice todas las conexiones audio y de alimentación adecuadas en el FBQ100. ¡No encienda ninguna de las unidades por el momento! (FR) Réalisez toutes les connexions nécessaires au FBQ100. Laissez tous les équipements hors tension ! (DE) Stellen Sie alle notwendigen Verbindungen zum FBQ100 her. Lassen Sie den Strom für alle Geräte ausgeschaltet. (PT) Faça todas as conexões de audio e energia para o FBQ100. Deixe a energia de todas as unidades desligada! (EN) Select the proper levels with the INPUT and OUTPUT buttons to suit your application. (ES) Elija los niveles adecuados para su aplicación con los botones INPUT y OUTPUT. (FR) Sélectionnez et réglez les niveaux avec les touches INPUT et OUTPUT en fonction de l'application. (DE) Wählen Sie die geeigneten Pegel mit den INPUT- und OUTPUT-Knöpfen für Ihre Aufgabe. (PT) Selecione os nível apropriados com os botões INPUT e OUTPUT para mudar sua aplicação. (EN) Turn the power on for all devices. (ES) Encienda todas las unidades. (FR) Placez tous les équipements sous tension. (DE) Schalten Sie den Strom für alle Geräte ein. (PT) Ligue todas as unidades. (EN) Begin playing audio from your mixer or other source. (ES) Empiece la reproducción de señal audio desde su mesa de mezclas u otra fuente. (FR) Lancez le signal audio de console de mixage ou autre. (DE) Beginnen Sie, Audio von Ihrem Mixer oder von einer anderen Quelle abzuspielen. (PT) Tocar audio de sua mesa de mixagem ou outra fonte. (EN) If using a line-level source, adjust the CLIP LEVEL knob to optimize the FBQ100's internal operating level. Do not let the CLIP LED light. (ES) Si está usando una fuente de nivel de línea, ajuste el mando CLIP LEVEL para optimizar el nivel operativo interno del FBQ100. No permita que se ilumine el piloto CLIP. (FR) Si vous utilisez un signal à niveau ligne, réglez le bouton CLIP LEVEL pour optimiser le niveau de fonctionnement interne du FBQ100. Veillez à ce que la Led CLIP ne s'allume pas. (DE) Wenn Sie eine Line-Level-Quelle verwenden, justieren Sie den CLIP LEVEL-Knopf, um den internen Betriebspegel von FBQ100 zu optimieren. Achten Sie darauf, dass die CLIP LED nicht leuchtet. 21 Quick Start Guide (PT) Se usar uma fonte linear, ajuste o botão CLIP LEVEL para melhorar os níveis de operação interna do FBQ100. Não permita que o CLIP LED se ascenda. (PT) Se um microfone é ligado diretamente no XLR INPUT, ajuste o botão CLIP LEVEL para o centro (12:00). Ao falar ao microfone, ajuste o MIC GAIN para sensibilidade. Não permita que a luz CLIP LED se ascenda. (FR) Si la touche ACTIVE n'est pas allumée, appuyez dessus pour activer les filtres anti-larsen. (DE) Falls die LED des ACTIVE-Knopfs nicht leuchtet, drücken Sie den ACTIVE-Knopf, um die Feedback-Filter zu aktivieren. (PT) Se o botão ACTIVE LED não está asceso, pressione o botão ACTIVE para ativar o retorno dos filtros. (EN) If a microphone is plugged directly into the XLR INPUT, set the CLIP LEVEL knob to the center (12:00) position. While speaking into the microphone, adjust the MIC GAIN knob to set the input sensitivity. Do not let the CLIP LED light. (ES) Si tiene un micrófono conectado directamente en la toma XLR INPUT, ajuste el mando CLIP LEVEL a la posición central (12:00). Mientras habla o canta en el micro, gire el mando MIC GAIN para ajustar la sensibilidad de entrada. No permita que el piloto CLIP se ilumine. (FR) Si vous utilisez un micro connecté à l'entrée XLR, placez le bouton CLIP LEVEL au centre. Tout en parlant dans le micro, utilisez le bouton MIC GAIN pour régler la sensibilité d'entrée. Ne laissez pas la Led CLIP s'allumer. (DE) Wenn ein Mikrofon direkt in XLR INPUT eingesteckt ist, setzen Sie den CLIP LEVEL-Knopf in die mittlere (12:00) Position. Sprechen Sie ins Mikrofon und justieren Sie gleichzeitig den MIC GAIN-Knopf, um die Eingangsempfindlichkeit einzustellen. Achten Sie darauf, dass die CLIP LED nicht leuchtet. (EN) Hold the ACTIVE button for 3 seconds to reset all feedback filters. (ES) Mantenga pulsado el botón ACTIVE durante unos 3 segundos para reiniciar todos los filtros de realimentación. (FR) Appuyez pendant 3 secondes sur la touche ACTIVE, pour initialiser tous les filtres anti-Larsen. (DE) Halten Sie den ACTIVE-Knopf 3 Sekunden lang gedrückt, um alle FeedbackFilter zurückzusetzen. (PT) Pressione o botão ACTIVE por 3 segundos para reiniciar todos os filtros de retorno. (EN) If the ACTIVE button LED is not illuminated, press the ACTIVE button to activate the feedback filters. (ES) Su la luz del botón de ENCENDIDO no está iluminada, presione el botón para activar los filtros de retroalimentación. (EN) Log on to behringer.com to download the full manual for more details on the FBQ100's functionality. (ES) Ingrese en behringer.com para descargar el manual completo y así obtener más detalles acerca de la funcionalidad del FBQ100. (FR) Téléchargez le mode d'emploi complet sur le site behringer.com. Vous obtiendrez ainsi toutes les informations et tous les détails sur le FBQ100. (DE) Melden Sie sich unter behringer.com an, um die ganze Bedienungsanleitung herunterzuladen, welche detailliertere Informationen über die Funktionsweise von FBQ100 enthält. (PT) Acesse behringer.com para baixar o manual de instruções e obter maiores detalhes sobre a funcionalidade do FBQ100.