Behringer FBQ100 Quick Start Guide - Page 8

SHARK FBQ100 Controls

Page 8 highlights

14 SHARK FBQ100 SHARK FBQ100 Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controlos DISPLAY shows the present parameter values. La PANTALLA le muestra los valores activos de los parámetros. L'ÉCRAN affiche la valeur du paramètre courant. Auf dem DISPLAY werden die aktuellen Parameterwerte angezeigt. DISPLAY mostra os valores dos parêmetros atuais. STATUS LEDs indicate the parameters that can be adjusted. Los pilotos de ESTADO le indican los parámetros que pueden ser ajustados. Les Leds de STATUT indiquent les paramètres que vous pouvez régler. Die STATUS LEDs zeigen die Masseinheit des Parameters an der gerade bearbeitet wird. STATUS LEDs indicam os parâmetros que podem ser ajustados. DELAY button allows a delay to be adjusted for speakers that are mounted farther into the audience than the speakers on stage. El botón DELAY le permite ajustar un retardo para los altavoces que estén colocados más lejos entre el público en comparación con los altavoces del escenario. La touche DELAY vous permet de régler le temps de retard pour les enceintes installées plus loin dans le public, par rapport à la scène. Mit dem DELAY-Knopf kann die Verzögerung für Lautsprecher justiert werden, welche weiter im Zuschauerraum montiert sind als die Lautsprecher auf der Bühne. DELAY botão permite o ajustamento das caixas de som embutidas que estão entre o público e as caixas dispostas no palco. 15 Quick Start Guide CLIP LEVEL meter indicates the operating level of the digital circuitry. Adjust the CLIP LEVEL knob to optimize the operating level to the input signal. If the CLIP LED lights, turn the CLIP LEVEL knob counter-clockwise a small amount. El medidor CLIP LEVEL indica el nivel operativo de la circuitería digital. Ajuste el mando CLIP LEVEL para optimizar el nivel operativo de la señal de entrada. Si es piloto CLIP se ilumina, gire el mando CLIP LEVEL a la izquierda un poco. L'afficheur de niveau CLIP LEVEL indique le niveau du signal dans le circuit numérique. Utilisez le bouton CLIP LEVEL pour optimiser le niveau de travail du signal d'entrée. Si la Led CLIP s'allume, tournez le bouton CLIP LEVEL un peu vers la gauche. Auf dem CLIP LEVEL-Meter wird das Arbeitsniveau der digitalen Schaltung angegeben. Justieren Sie den CLIP LEVELDrehknopf, um den Betriebspegel an das Eingangssignal optimal anzupassen. Wenn die CLIP LED leuchtet, drehen Sie den CLIP LEVEL-Drehknopf etwas entgegen dem Uhrzeigersinn. CLIP LEVEL indica o nível de operação do circuíto digital. Ajusto o botão CLIP LEVEL para otimozar o nível do sinal de entrada. Se a luz do CLIP LED se ascender, vire delicadamente o botão CLIP LEVEL no sentido anti-horário. UP and DOWN buttons raise and lower the parameter values shown in the DISPLAY. Los botones UP y DOWN aumentan o disminuyen el valor de los parámetros que aparecen en la PANTALLA. Les touches UP et DOWN permettent d'augmenter/diminuer la valeur du paramètre affiché à l'ÉCRAN. Mit den UP- und DOWN-Knöpfen können die im DISPLAY dargestellten Parameterwerte erhöht bzw. verringert werden. UP and DOWN botões aumentam e diminuem os parêmetros mostrados no DISPLAY. LOW CUT button activates the adjustable low cut filter, which eliminates unwanted low frequencies. Holding the LOW CUT button for an extended period of time activates the keypad lock, which prevents inadvertent paramete changes. El botón LOW CUT activa un filtro ajustable de corte de graves que elimina las bajas frecuencias no deseadas. Mantenga pulsado este botón LOW CUT durante un cierto periodo de tiempo para activar el bloqueo del teclado, que evitará cambios accidentales en los parámetros. La touche LOW CUT active le filtre coupebas réglable, qui permet d'éliminer les basses fréquences parasites. Maintenez la touche LOW CUT enfoncée pour verrouiller le clavier, ce qui permet d'éviter toute modification accidentelle des réglages. Mit dem LOW CUT-Knopf wird der einstellbare Trittschallfilter aktiviert, welcher unerwünschte Niederfrequenzen beseitigt. Wenn Sie den LOW CUT-Knopf eine längere Zeit gedrückt halten, wird die Tastensperre aktiviert, die unbeabsichtigte Parameteränderungen verhindert. LOW CUT botão ajusta o corte do filtro, o que elimina baixas freqüências. Pressione o botão LOW CUT por um período prolongado para travar as teclas, o que evita mudanças de parâmetros.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16

14
15
SHARK FBQ100
Quick Start Guide
(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Etape 2 : Réglages
(DE)
Schritt 2: Regler
(PT)
Passo 2: Controlos
SHARK FBQ100 Controls
DELAY
button allows
a delay to be adjusted
for speakers that are
mounted farther into
the audience than the
speakers on stage.
El botón
DELAY
le
permite ajustar un
retardo para los
altavoces que estén
colocados más lejos
entre el público en
comparación con los
altavoces del escenario.
La touche
DELAY
vous
permet de régler le
temps de retard pour
les enceintes installées
plus loin dans le public,
par rapport à la scène.
Mit dem
DELAY
-Knopf
kann die Verzögerung
für Lautsprecher justiert
werden, welche weiter
im Zuschauerraum
montiert sind als die
Lautsprecher auf
der Bühne.
DELAY
botão permite o
ajustamento das caixas
de som embutidas que
estão entre o público
e as caixas dispostas
no palco.
LOW CUT
button
activates the adjustable
low cut filter, which
eliminates unwanted
low frequencies.
Holding the LOW CUT
button for an extended
period of time activates
the keypad lock, which
prevents inadvertent
paramete changes.
El botón
LOW CUT
activa un filtro
ajustable de corte de
graves que elimina las
bajas frecuencias no
deseadas. Mantenga
pulsado este botón LOW
CUT durante un cierto
periodo de tiempo para
activar el bloqueo del
teclado, que evitará
cambios accidentales en
los parámetros.
La touche
LOW CUT
active le filtre coupe-
bas réglable, qui permet
d'éliminer les basses
fréquences parasites.
Maintenez la touche
LOW CUT enfoncée pour
verrouiller le clavier,
ce qui permet d'éviter
toute modification
accidentelle
des réglages.
CLIP LEVEL
meter
indicates the operating
level of the digital
circuitry. Adjust the CLIP
LEVEL knob to optimize
the operating level to
the input signal. If the
CLIP LED lights, turn
the CLIP LEVEL knob
counter-clockwise a
small amount.
El medidor
CLIP LEVEL
indica el nivel operativo
de la circuitería digital.
Ajuste el mando CLIP
LEVEL para optimizar
el nivel operativo de la
señal de entrada. Si es
piloto CLIP se ilumina,
gire el mando CLIP
LEVEL a la izquierda
un poco.
L'afficheur de niveau
CLIP LEVEL
indique le
niveau du signal dans
le circuit numérique.
Utilisez le bouton CLIP
LEVEL pour optimiser
le niveau de travail du
signal d'entrée. Si la Led
CLIP s'allume, tournez le
bouton CLIP LEVEL un
peu vers la gauche.
Mit dem
LOW CUT
-Knopf
wird der einstellbare
Trittschallfilter aktiviert,
welcher unerwünschte
Niederfrequenzen
beseitigt. Wenn Sie den
LOW CUT-Knopf eine
längere Zeit gedrückt
halten, wird die
Tastensperre aktiviert,
die unbeabsichtigte
Parameteränderungen
verhindert.
LOW CUT
botão ajusta
o corte do filtro, o
que elimina baixas
freqüências. Pressione o
botão LOW CUT por um
período prolongado
para travar as teclas,
o que evita mudanças
de parâmetros.
Auf dem
CLIP
LEVEL
-Meter wird
das Arbeitsniveau der
digitalen Schaltung
angegeben. Justieren
Sie den CLIP LEVEL-
Drehknopf, um den
Betriebspegel an das
Eingangssignal optimal
anzupassen. Wenn
die CLIP LED leuchtet,
drehen Sie den CLIP
LEVEL-Drehknopf
etwas entgegen
dem Uhrzeigersinn.
CLIP LEVEL
indica o
nível de operação do
circuíto digital. Ajusto
o botão CLIP LEVEL para
otimozar o nível do sinal
de entrada. Se a luz do
CLIP LED se ascender,
vire delicadamente o
botão CLIP LEVEL no
sentido anti-horário.
UP
and
DOWN
buttons
raise and lower the
parameter values shown
in the DISPLAY.
Los botones
UP
y
DOWN
aumentan o
disminuyen el valor
de los parámetros
que aparecen en
la PANTALLA.
Les touches
UP
et
DOWN
permettent
d'augmenter/diminuer
la valeur du paramètre
affiché à l'ÉCRAN.
Mit den
UP
- und
DOWN
-Knöpfen
können die
im DISPLAY
dargestellten
Parameterwerte
erhöht bzw.
verringert werden.
UP
and
DOWN
botões aumentam
e diminuem
os parêmetros
mostrados no
DISPLAY.
DISPLAY
shows
the present
parameter values.
La
PANTALLA
le muestra los
valores activos de
los parámetros.
L'ÉCRAN
affiche
la valeur du
paramètre courant.
Auf dem
DISPLAY
werden die aktuellen
Parameterwerte
angezeigt.
DISPLAY
mostra
os valores dos
parêmetros atuais.
STATUS LED
s indicate
the parameters that can
be adjusted.
Los pilotos de
ESTADO
le indican los
parámetros que pueden
ser ajustados.
Les
Leds de
STATUT
indiquent les
paramètres que vous
pouvez régler.
Die
STATUS LED
s
zeigen die Masseinheit
des Parameters an der
gerade bearbeitet wird.
STATUS LED
s indicam
os parâmetros que
podem ser ajustados.