Behringer PMP1680S Quick Start Guide - Page 7

Europower Pmp1680s/pmp980s/pmp960m Controls

Page 7 highlights

12 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles PAN knob positions the channel in the stereo field. El mando PAN coloca el canal dentro del campo stereo. Le bouton de PAN place la voie dans le champ stéréo. Der PAN-Drehregler positioniert den Kanal im Stereofeld. PAN botão que posiciona o canal no campo estéreo. EQ knobs adjust the high, mid and low frequencies of the channel. Los mandos EQ le permiten ajustar las frecuencias agudas, medias y graves del canal. Les boutons EQ atténuent ou accentuent les fréquences basses, médiums et aiguës de la voie. Der EQ-Drehregler steuert die hohen, mittleren und tiefen Frequenzen des Kanals. EQ botões que ajustam as freqüências alta, média e baixa do canal. 13 Quick Start Guide MON knob adjusts how much of the channel's signal is sent to the MONITOR output jack and/or OUTPUT A when driving passive monitors. El mando MON ajusta la cantidad de señal del canal que es enviada al conector de salida MONITOR y/o a OUTPUT A cuando esté usando monitores pasivos. Le bouton MON détermine le niveau de la voie transmis à la sortie de retour MONITOR Out et/ou à la sortie OUTPUT A lorsque vous utilisez des enceintes passives. Der MON-Drehregler bestimmt den Anteil des Signals, das zur MONITORAusgangsbuchse und/ oder OUTPUT A (beim Betreiben passiver Monitore) geleitet wird. FX 1 & 2 knobs adjust how much of the channel's signal is sent to the respective multi-FX processors. MON botão que ajusta quanto do sinal do canal é enviado á saída fêmea do MONITOR (RETORNO) e/ou OUTPUT A (SAÍDA A) quando manejando retornos passivos. Los mandos FX 1 & 2 ajustan la cantidad de señal del canal que es enviada al procesador multiefectos respectivo. Les boutons FX 1 & 2 déterminent le niveau de la voie transmis aux processeurs d'effets. Die FX 1 & 2 Drehregler bestimmen den Anteil des Signals, das zu den jeweiligen Multieffektprozessoren geleitet wird. FX 1 & 2 botões que ajustam quanto do sinal do canal é enviado para os processadores multi-FX respectivos. LEVEL knob adjusts the channel volume. El mando LEVEL ajusta el volumen del canal. Le bouton LEVEL règle le volume de la voie. Der LEVEL-Drehregler steuert die Kanallautstärke. LEVEL botão que ajusta o volume do canal. FX RET 1 & 2 knobs adjust the amount of signal from the internal multi-FX processor that is included in the main or monitor mix. Los mandos FX RET 1 & 2 ajustan la cantidad de señal del procesador multiefectos interno que es incluida en la mezcla principal o en la de monitores. Les boutons FX RET 1 & 2 déterminent le niveau du signal en provenance du processeur d'effets interne utilisé dans le mixage de façade ou des retours. Die FX RET 1 & 2 Drehregler bestimmen den Anteil des Signals, das von den internen Multieffektprozessoren kommt und der Hauptoder Monitormischung beigemischt wird. FX RET 1 & 2 botões que ajustam a quantidade de sinal do processador multi-FX interno que está incluso na mixagem principal ou do retorno. GRAPHIC EQ adjusts specific frequencies in the sound spectrum. El EQ GRAFICO le permite ajustar frecuencias específicas dentro del espectro sonoro. L'ÉGALISEUR GRAPHIQUE atténue/accentue certaines fréquences du spectre sonore. Der GRAPHIC EQ regelt bestimmte Frequenzen im Klangspektrum. GRAPHIC EQ ajusta freqüências específicas no espectro auditivo. CD/TAPE IN knobs adjust the volume of the CD/TAPE IN signal in the main or monitor mix. Los mandos CD/TAPE IN le permiten ajustar el volumen de la señal CD/TAPE IN en la mezcla principal o de monitores. Les boutons CD/TAPE IN déterminent le volume des signaux CD/TAPE IN dans le mixage général ou dans les retours. Die CD/TAPE INDrehregler steuern die Lautstärke des CD/TAPE IN-Signals in der Hauptoder Monitormischung. CD/TAPE IN botões que ajustam o volume do sinal CD/TAPE IN na mixagem principal ou do retorno. MAIN MASTER knob adjusts the output of the main signal. El mando MAIN MASTER le permite ajustar la salida de la señal principal. Le bouton MAIN MASTER détermine le niveau général de la sonorisation de façade. Der MAIN MASTERDrehregler steuert den Ausgangspegel des Main-Signals. MAIN MASTER botão que ajusta a saída do sinal do cabo.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15

12
13
EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M
Quick Start Guide
EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Controls
(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Etape 2 : Réglages
(DE)
Schritt 2:
Bedienelemente
(PT)
Passo 2: Controles
EQ
knobs adjust the high,
mid and low frequencies of
the channel.
Los mandos
EQ
le permiten
ajustar las frecuencias
agudas, medias y graves
del canal.
Les boutons
EQ
atténuent ou
accentuent les fréquences
basses, médiums et aiguës
de la voie.
Der
EQ
-Drehregler steuert die
hohen, mittleren und tiefen
Frequenzen des Kanals.
EQ
botões que ajustam as
freqüências alta, média e
baixa do canal.
CD/TAPE IN
knobs adjust
the volume of the CD/TAPE
IN signal in the main or
monitor mix.
Los mandos
CD/TAPE IN
le
permiten ajustar el volumen
de la señal
CD/TAPE IN
en la mezcla principal o
de monitores.
Les boutons
CD/TAPE IN
déterminent le volume des
signaux CD/TAPE IN dans
le mixage général ou dans
les retours.
Die
CD/TAPE IN
-
Drehregler steuern die
Lautstärke des CD/TAPE
IN-Signals in der Haupt-
oder Monitormischung.
CD/TAPE IN
botões que
ajustam o volume do sinal
CD/TAPE IN na mixagem
principal ou do retorno.
MON
knob adjusts how much
of the channel’s signal is
sent to the MONITOR output
jack and/or OUTPUT A when
driving passive monitors.
El mando
MON
ajusta la
cantidad de señal del canal
que es enviada al conector de
salida MONITOR y/o a OUTPUT
A cuando esté usando
monitores pasivos.
Le bouton
MON
détermine le
niveau de la voie transmis à
la sortie de retour MONITOR
Out et/ou à la sortie OUTPUT
A lorsque vous utilisez des
enceintes passives.
Der
MON
-Drehregler
bestimmt den Anteil des
Signals, das zur MONITOR-
Ausgangsbuchse und/
oder OUTPUT A (beim
Betreiben passiver Monitore)
geleitet wird.
MON
botão que ajusta quanto
do sinal do canal é enviado
á saída fêmea do MONITOR
(RETORNO) e/ou OUTPUT A
(SAÍDA A) quando manejando
retornos passivos.
FX 1 & 2
knobs adjust how
much of the channel’s signal
is sent to the respective
multi-FX processors.
Los mandos
FX 1 & 2
ajustan
la cantidad de señal del canal
que es enviada al procesador
multiefectos respectivo.
Les boutons
FX 1 & 2
déterminent le niveau
de la voie transmis aux
processeurs d'effets.
LEVEL
knob adjusts the
channel volume.
El mando
LEVEL
ajusta el
volumen del canal.
Le bouton
LEVEL
règle le
volume de la voie.
FX RET 1 & 2
knobs adjust
the amount of signal from the
internal multi-FX processor
that is included in the main or
monitor mix.
Los mandos
FX RET 1 & 2
ajustan la cantidad de señal
del procesador multiefectos
interno que es incluida en
la mezcla principal o en la
de monitores.
Les boutons
FX RET 1 & 2
déterminent le niveau du
signal en provenance du
processeur d'effets interne
utilisé dans le mixage de
façade ou des retours.
Die
FX RET 1 & 2
Drehregler
bestimmen den Anteil des
Signals, das von den internen
Multieffektprozessoren
kommt und der Haupt-
oder Monitormischung
beigemischt wird.
FX RET 1 & 2
botões que
ajustam a quantidade de
sinal do processador multi-FX
interno que está incluso
na mixagem principal ou
do retorno.
GRAPHIC EQ
adjusts
specific frequencies in the
sound spectrum.
El
EQ GRAFICO
le permite
ajustar frecuencias específicas
dentro del espectro sonoro.
L'
ÉGALISEUR GRAPHIQUE
atténue/accentue certaines
fréquences du spectre sonore.
Der
GRAPHIC EQ
regelt
bestimmte Frequenzen
im Klangspektrum.
GRAPHIC EQ
ajusta
freqüências específicas no
espectro auditivo.
MAIN MASTER
knob adjusts
the output of the main signal.
El mando
MAIN MASTER
le
permite ajustar la salida de la
señal principal.
Le bouton
MAIN MASTER
détermine le niveau général
de la sonorisation de façade.
Der
MAIN MASTER
-
Drehregler steuert den
Ausgangspegel des
Main-Signals.
MAIN MASTER
botão que
ajusta a saída do sinal do cabo.
PAN
knob positions the
channel in the stereo field.
El mando
PAN
coloca el canal
dentro del campo stereo.
Le bouton de
PAN
place la
voie dans le champ stéréo.
Der
PAN
-Drehregler
positioniert den Kanal
im Stereofeld.
PAN
botão que posiciona o
canal no campo estéreo.
Die
FX 1 & 2
Drehregler
bestimmen den Anteil des
Signals, das zu den jeweiligen
Multieffektprozessoren
geleitet wird.
FX 1 & 2
botões que ajustam
quanto do sinal do canal é
enviado para os processadores
multi-FX respectivos.
Der
LEVEL
-Drehregler steuert
die Kanallautstärke.
LEVEL
botão que ajusta o
volume do canal.