Behringer iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide - Page 10

iNUKE NU4-6000 Getting started

Page 10 highlights

18 iNUKE NU4-6000 iNUKE NU4-6000 Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) Paso 3: Puesta en marcha (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos (EN) Make sure the amplifier and your sound source are turned OFF. (EN) Press the POWER BUTTON to switch on the amplifier. (ES) Asegurese de que tanto el amplificador como su fuente de sonido esten apagados. (FR) Placez l'amplificateur et la source hors tension. (ES) Pulse el BOTON POWER para encender el amplificador. (FR) Appuyez sur la touche POWER pour placer l'amplificateur sous tension. (DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen AUSGESCHALTET sein. (DE) Drücken Sie die POWER-TASTE, um den Verstärker einzuschalten. (PT) Certifique-se de que seu amplifiçador e sua fonte (PT) Pressione o POWER BUTTON para ligar de som estejam desligados. o amplifiçador. (EN) Set all CH A/CH B/CH C/CH D CONTROLS to the full counterclockwise position. (ES) Ajuste todos los CONTROLES CH A/CH B/CH C/ CH D a su tope izquierdo. (FR) Reglez les deux boutons de CH A/CH B/CH C/CH D CONTROLS en position minimale. (DE) Drehen Sie die CH A/CH B/CH C/CH D-REGLER ganz nach links. (PT) Configure todos os CH A/CH B/CH C/ CH D CONTROLS às suas posições mais anti-horárias possíveis. (EN) Turn on your sound source (mixer, CD player, computer). (ES) Encienda la fuente sonora (mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador). (FR) Placez la source sonore sous tension (console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.). (DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer, CD Player, Computer) ein. (EN) Set the output levels on your sound source. (ES) Ajuste el nivel de salida en su fuente de sonido. (FR) Reglez le niveau de sortie sur la source sonore. (DE) Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer Signalquelle ein. (PT) Configure os níveis de saída da sua fonte de som. (EN) Adjust the CH A/CH B/CH C/CH D CONTROLS to set the input levels. (ES) Ajuste los CONTROLES CH A/ CH B/CH C/CH D para fijar el nivel de entrada al amplificador. (FR) Reglez le boutons de CH A/CH B/CH C/CH D pour modifier le gain d'entree. (DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B/CH C/CH D-REGLERN die Eingangspegel ein. (PT) Ajuste os CH A/CH B/CH C/CH D CONTROLS para configurar os níveis de entrada. (PT) Ligue sua fonte de som (mixer, CD player, computador). Certifique-se de que seu amplifiçador e sua fonte de som estejam desligados. 19 Quick Start Guide (EN) If the LIMIT LEDs light up continuously, lower the CH A/CH B/CH C/ CH D CONTROLS until the LIMIT LEDs only light occasionally. This level should give you the best balance between signal strength and amp headroom. (ES) Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma continua, reduzca los controles CH A/CH B/CH C/ CH D hasta que los pilotos LIMIT solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de senal y margen o headroom del amplificador. (FR) Si les Leds LIMIT restent allumees, diminuez les reglages de CH A/CH B/CH C/CH D jusqu'a ce que les Leds LIMIT ne s'allument que de temps en temps sur les pointes de signal. Respectez ce niveau : il vous offre un equilibre optimal entre le niveau du signal et la reserve dynamique disponible. (DE) Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten, drehen Sie die CH A/CH B/CH C/CH D-REGLER zurück, bis die LIMIT LEDs nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und Verstärker-Headroom. (PT) Se os indicadores de luz LIMIT LEDs acenderem continuamente, abaixe os CH A/CH B/CH C/CH D CONTROLS até que os indicadores de luz LIMIT LEDs acendam apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre do amplifiçador.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16

18
19
iNUKE NU4-6000
Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Getting started
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(EN)
Make sure the amplifier and your
sound source are turned OFF.
(ES)
Asegurese de que tanto
el amplificador como su fuente de sonido
esten apagados.
(FR)
Placez l’amplificateur et la source hors tension.
(DE)
Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen
AUSGESCHALTET sein.
(PT)
Certifique-se de que seu amplifiçador e sua fonte
de som estejam desligados.
(EN)
Set all CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS to the full counter-
clockwise position.
(ES)
Ajuste todos los CONTROLES CH A/CH B/CH C/
CH D a su tope izquierdo.
(FR)
Reglez les deux boutons de CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS en position minimale.
(DE)
Drehen Sie die CH A/CH B/CH C/CH D-REGLER
ganz nach links.
(PT)
Configure todos os CH A/CH B/CH C/
CH D CONTROLS às suas posições mais
anti-horárias possíveis.
(EN)
Turn on your sound source
(mixer, CD player, computer).
(ES)
Encienda la fuente sonora
(mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador).
(FR)
Placez la source sonore sous tension
(console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.).
(DE)
Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer, CD Player,
Computer) ein.
(PT)
Ligue sua fonte de som (mixer, CD player,
computador). Certifique-se de que seu amplifiçador e
sua fonte de som estejam desligados.
(EN)
Press the POWER BUTTON to switch
on the amplifier.
(ES)
Pulse el BOTON POWER para encender
el amplificador.
(FR)
Appuyez sur la touche POWER pour placer
l’amplificateur sous tension.
(DE)
Drücken Sie die POWER-TASTE, um den
Verstärker einzuschalten.
(PT)
Pressione o POWER BUTTON para ligar
o amplifiçador.
(EN)
Set the output levels on your
sound source.
(ES)
Ajuste el nivel de salida en su
fuente de sonido.
(FR)
Reglez le niveau de sortie sur la source sonore.
(DE)
Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer
Signalquelle ein.
(PT)
Configure os níveis de saída da sua fonte de som.
(EN)
Adjust the CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS to set the input levels.
(ES)
Ajuste los CONTROLES CH A/
CH B/CH C/CH D para fijar el nivel de entrada
al amplificador.
(FR)
Reglez le boutons de CH A/CH B/CH C/CH D pour
modifier le gain d’entree.
(DE)
Stellen Sie mit den CH A/CH B/CH C/CH
D-REGLERN die Eingangspegel ein.
(PT)
Ajuste os CH A/CH B/CH C/CH D CONTROLS para
configurar os níveis de entrada.
(EN)
If the LIMIT LEDs light up
continuously, lower the CH A/CH B/CH C/
CH D CONTROLS until the LIMIT LEDs only
light occasionally. This level should give you the
best balance between signal strength and
amp headroom.
(ES)
Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma
continua, reduzca los controles CH A/CH B/CH C/
CH D hasta que los pilotos LIMIT solo se iluminen
de forma ocasional. Este nivel le deberia ofrecer
el mejor balance entre fuerza de senal y margen o
headroom del amplificador.
(FR)
Si les Leds LIMIT restent allumees, diminuez les
reglages de CH A/CH B/CH C/CH D jusqu’a ce que les
Leds LIMIT ne s’allument que de temps en temps sur
les pointes de signal. Respectez ce niveau : il vous
offre un equilibre optimal entre le niveau du signal
et la reserve dynamique disponible.
(DE)
Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten,
drehen Sie die CH A/CH B/CH C/CH D-REGLER zurück,
bis die LIMIT LEDs nur gelegentlich leuchten.
Bei diesem Pegel erzielen Sie die beste Balance
zwischen Signalstärke und Verstärker-Headroom.
(PT)
Se os indicadores de luz LIMIT LEDs acenderem
continuamente, abaixe os CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS até que os indicadores de luz LIMIT LEDs
acendam apenas esporadicamente. Este nível deve
lhe dar o melhor equilíbrio entre força de sinal e a
altura livre do amplifiçador.