Behringer iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide - Page 8

iNUKE NU4-6000 Controls

Page 8 highlights

14 iNUKE NU4-6000 iNUKE NU4-6000 Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles SIGNAL and LIMIT LEDs display the signal level for each channel. Reduce the input gain if the red LIMIT LED lights up continuously. Los pilotos SIGNAL y LIMIT le indican el nivel de la senal para cada canal. Reduzca la ganancia de entada si el piloto a rojo LIMIT se ilumina de forma continua. Les Leds SIGNAL et LIMIT affichent le niveau du signal de chaque canal. Reduisez le gain d'entree si la Led rouge LIMIT reste allumee. Die SIGNAL- und LIMIT LEDs zeigen den Signalpegel jedes Kanals an. Drehen Sie die CH A/CH B-REGLER des Eingangs zurück, wenn die rote LIMIT LED ständig leuchtet. SIGNAL and LIMIT LEDs são indicadores de nível para cada canal. Reduza os CH A/CH B CONTROLS de entrada se o LIMIT LED vermelho acender continuamente. 15 Quick Start Guide VENTILATION opening allows airflow throughout the amplifier. RANURAS DE VENTILACION El sistema de ventilacion con diseno "trasero-frontal" evita el recalentamiento. OUÏES DE VENTILATION Le tunnel de ventilation d'arriere vers l'avant evite les surchauffes. BELÜFTUNGÖFFNUNGEN Die Belüftung erfolgt von hinten nach vorne und verhindert eine Überhitzung des Geräts. VENTILATION OPENINGS O design de ventilacao "traseiro-frontal" previne superaquecimento POWER button turns the amplifier on and off. BOTON/PILOTO POWER Pulse este boton para encender o apagar el amplificador. INTERRUPTEUR SECTEUR/LED Appuyez sur ce bouotn pour placer l'amplificateur sous/hors tension. POWER-TASTE Drücken Sie diese Taste, um den Verstärker ein/auszuschalten. LED Pressione este botão para ligar ou desligar o amplifiçador. RACK EARS secure the unit into a rack using four attaching screws and washers (fasteners not included). Requires two rack units. ESCUADRAS PARA COLOCACION EN RACK Coloque esta unidad en un bastidor rack usando los cuatro tornillos y arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). Esta unidad requiere dos espacios rack para su instalacion. POIGNÉES Fixez l'amplificateur au boitier Rack en utilisant quatre vis et rondelles (non fournies). Cet amplificateur utilise deux espaces Rack en hauteur. RACK-HALTERUNGEN Montieren Sie das Gerät mit vier Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten RACK EARS Fixe a unidade a um rack usando quatro parafusos e buchas (chaves não inclusas). Requer duas unidades de rack. CH A/CH B/CH C/CH D CONTROLS adjust the input level. To increase signal gain, rotate the knobs clockwise; to reduce the gain, rotate the knobs counter-clockwise. CONTROLES CH A/ CH B/CH C/CH D Ajuste el nivel de entrada por medio de estos mandos. Para aumentar la ganancia de la senal, gire estos mandos a la derecha `y a la izquierda para reducirla. BOUTONS CH A/CH B/ CH C/CH D CONTROLS Determinent le niveau d'entree. Pour augmenter le gain, tournez les boutons vers la droite ; pour reduire le gain, tournez les boutons vers la gauche. CH A/CH B/CH C/ CH D -REGLER Stellen Sie mit diesen Drehreglern den Eingangspegel ein. Zur Erhöhung der Signalverstärkung drehen Sie die Regler nach rechts, zur Verringerung der Verstärkung drehen Sie die Regler nach links. CH A/CH B/CH C/CH D CONTROLS Ajuste o nível de entrada usando esses botões. Para aumentar o ganho de sinal gire os botões no sentido horário; para reduzir o ganho, gire os botões no sentido anti-horário.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16

14
15
iNUKE NU4-6000
Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Controls
(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Etape 2 : Réglages
(DE)
Schritt 2: Regler
(PT)
Passo 2: Controles
VENTILATION
opening
allows airflow throughout
the amplifier.
RANURAS DE VENTILACION
El sistema de ventilacion con
diseno “trasero-frontal” evita
el recalentamiento.
OUÏES DE VENTILATION
Le tunnel de ventilation
d’arriere vers l’avant evite
les surchauffes.
BELÜFTUNGÖFFNUNGEN
Die Belüftung erfolgt von
hinten nach vorne und
verhindert eine Überhitzung
des Geräts.
VENTILATION OPENINGS
O design de ventilacao
“traseiro-frontal”
previne superaquecimento
POWER
button turns the
amplifier on and off.
BOTON/PILOTO POWER
Pulse este boton para
encender o apagar
el amplificador.
INTERRUPTEUR
SECTEUR/LED
Appuyez sur ce bouotn pour
placer l’amplificateur
sous/hors tension.
POWER-TASTE
Drücken
Sie diese Taste, um den
Verstärker ein/auszuschalten.
LED
Pressione este botão
para ligar ou desligar
o amplifiçador.
CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS
adjust the input
level. To increase signal gain,
rotate the knobs clockwise;
to reduce the gain, rotate the
knobs counter-clockwise.
CONTROLES CH A/
CH B/CH C/CH D
Ajuste
el nivel de entrada por
medio de estos mandos.
Para aumentar la ganancia de
la senal, gire estos mandos
a la derecha `y a la izquierda
para reducirla.
BOUTONS CH A/CH B/
CH C/CH D CONTROLS
Determinent le niveau
d’entree. Pour augmenter
le gain, tournez les boutons
vers la droite ; pour reduire le
gain, tournez les boutons vers
la gauche.
CH A/CH B/CH C/
CH D -REGLER
Stellen Sie
mit diesen Drehreglern
den Eingangspegel
ein. Zur Erhöhung der
Signalverstärkung drehen
Sie die Regler nach rechts,
zur Verringerung der
Verstärkung drehen Sie die
Regler nach links.
CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS
Ajuste o nível de
entrada usando esses botões.
Para aumentar o ganho de
sinal gire os botões no sentido
horário; para reduzir o ganho,
gire os botões no sentido
anti-horário.
SIGNAL
and
LIMIT LED
s
display the signal level for
each channel. Reduce the
input gain if the red LIMIT LED
lights up continuously.
Los pilotos
SIGNAL
y
LIMIT
le indican el nivel de la
senal para cada canal.
Reduzca la ganancia de
entada si el piloto a rojo LIMIT
se ilumina de forma continua.
Les Leds
SIGNAL
et
LIMIT
affichent le niveau du signal
de chaque canal. Reduisez le
gain d’entree si la Led rouge
LIMIT reste allumee.
Die
SIGNAL
- und
LIMIT
LED
s zeigen den Signalpegel
jedes Kanals an. Drehen Sie
die CH A/CH B-REGLER des
Eingangs zurück,
wenn die rote LIMIT LED
ständig leuchtet.
SIGNAL
and
LIMIT LED
s
são indicadores de nível
para cada canal. Reduza os
CH A/CH B CONTROLS
de entrada se o
LIMIT LED vermelho
acender continuamente.
RACK EARS
secure the
unit into a rack using four
attaching screws and washers
(fasteners not included).
Requires two rack units.
ESCUADRAS PARA
COLOCACION EN RACK
Coloque esta unidad en un
bastidor rack usando los
cuatro tornillos y arandelas
incluidas (no se incluyen
tuercas). Esta unidad requiere
dos espacios rack para
su instalacion.
POIGNÉES
Fixez
l’amplificateur au boitier
Rack en utilisant quatre vis
et rondelles (non fournies).
Cet amplificateur utilise deux
espaces Rack en hauteur.
RACK-HALTERUNGEN
Montieren Sie das Gerät mit
vier Befestigungsschrauben
und Unterlegscheiben im
Rack (Befestigungen nicht im
Lieferumfang enthalten).
Benötigt zwei Höheneinheiten
RACK EARS
Fixe a unidade
a um rack usando quatro
parafusos e buchas
(chaves não inclusas).
Requer duas unidades de rack.