Chicco Ct0.6 Owners Manual - Page 5

How to use the safety harness, Uso del cinturon de seguridad, Utilisation de harnais de sécurité,

Page 5 highlights

How to use the safety harness Uso del cinturon de seguridad Utilisation de harnais de sécurité WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Avoid serious injury from Evite graves lesiones por Évitez les blessures graves falling or sliding out. Always caídas o deslices. Siempre pouvant survenir si votre use the harness provided. utilice las correas suminis- enfant glisse ou tombe de la Do not allow your child to tradas. poussette : utilisez toujours le climb into the stroller with- No le permita al niño mon- harnais fourni. out assistance. tarse sólo en el cochecito sin Ne laissez pas votre enfant If the stroller has been ayuda. sortir de la poussette tout exposed to direct sunlight for Si el cochecito lleva mucho seul. a prolonged period of time, rato expuesto directamente Si la poussette à été exposée wait until the stroller cools al sol, espere hasta que se directement au soleil pendant down before placing your refresque antes de montar al longtemps, attendez que la child in it. niño en el mismo. poussette refroidisse avant d'y placer votre enfant. 5 After placing your child in the stroller, pass the shoulder straps over his/her shoulders and attach them to the fasteners. Insert the fasteners into the buckles. Adjust the straps to fit your child. Una vez montado el niño en el cochecito, pásele las correas por encima de los hombros y fíjelas a sus amarras. Inserte las amarras en las hebillas. Ajuste las correas para acomodárselas al niño. Après avoir placé votre enfant dans la poussette, passez les bretelles par-dessus ses épaules et fixez-les aux attaches. Insérez les attaches dans les boucles. Réglez les bretelles de manière qu'elles s'adaptent bien à votre enfant.  Adjusting the backrest Regulacion del respaldo • Réglage de dossier For your child's comfort, the backrest features two positions. Para comodidad del niño, el respaldar tiene dos posiciones. Pour le confort de votre enfant, le dossier a deux positions. To recline the backrest, unfasten the zipper on either 6 side of the seat. This adjustment is difficult when the child is in the seat. We recommend that you recline the backrest before you place your child in the stroller. Para reclinar el respaldar, abra el cierre a cada lado del asiento. Este ajuste se hace difícil estando el niño ya sentado. Recomendamos reclinar el respaldar antes de montar al niño en el cochecito. Pour incliner le dossier, ouvrir la fermeture éclair de part et d'autre du siège. Ce réglage est difficile à faire lorsque l'enfant est dans le siège. Nous recommandons d'incliner le dossier avant de placer votre enfant dans la poussette. 

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

8
´
How to use the safety harness
Uso del cinturon de seguridad
Utilisation de harnais de sécurité
After placing your child in the stroller, pass the shoulder
straps over his/her shoulders and attach them to the
fasteners.
Insert the fasteners into the buckles.
Adjust the
straps to fit your child.
Una vez montado el niño en el cochecito, pásele las
correas por encima de los hombros y fíjelas a sus amarras.
Inserte las amarras en las hebillas. Ajuste las correas para
acomodárselas al niño.
Après avoir placé votre enfant dans la poussette, passez les
bretelles par-dessus ses épaules et fixez-les aux attaches.
Insérez les attaches dans les boucles.
Réglez les bretelles
de manière qu'elles s'adaptent bien à votre enfant.
5
WARNING
Avoid serious injury from
falling or sliding out.
Always
use the harness provided.
Do not allow your child to
climb into the stroller with-
out assistance.
If the stroller has been
exposed to direct sunlight for
a prolonged period of time,
wait until the stroller cools
down before placing your
child in it.
ADVERTENCIA
Evite graves lesiones por
caídas o deslices. Siempre
utilice las correas suminis-
tradas.
No le permita al niño mon-
tarse sólo en el cochecito sin
ayuda.
Si el cochecito lleva mucho
rato expuesto directamente
al sol, espere hasta que se
refresque antes de montar al
niño en el mismo.
MISE EN GARDE
Évitez les blessures graves
pouvant survenir si votre
enfant glisse ou tombe de la
poussette : utilisez toujours le
harnais fourni.
Ne laissez pas votre enfant
sortir de la
poussette tout
seul.
Si la poussette à été exposée
directement au soleil pendant
longtemps, attendez que la
poussette refroidisse avant d'y
placer votre enfant.
Adjusting the backrest
Regulacion del respaldo • Réglage de dossier
6
For your child’s comfort, the backrest features two
positions.
Para comodidad del niño, el respaldar tiene dos
posiciones.
Pour le confort de votre enfant, le dossier a deux
positions.
To recline the backrest, unfasten the zipper on either
side of the seat.
This adjustment is difficult when
the child is in the seat.
We recommend that you
recline the backrest before you place your child in
the stroller.
Para reclinar el respaldar, abra el cierre a cada lado del
asiento.
Este ajuste se hace difícil estando el niño ya
sentado.
Recomendamos reclinar el respaldar antes
de montar al niño en el cochecito.
Pour incliner le dossier, ouvrir la fermeture éclair de
part et d'autre du siège.
Ce réglage est difficile à faire
lorsque l'enfant est dans le siège.
Nous recomman-
dons d'incliner le dossier avant de placer votre enfant
dans la poussette.