Dewalt D55167 Instruction Manual - Page 55

GarantÍa completa de un año

Page 55 highlights

Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía completa de un año Las herramientas industriales DeWalt para trabajo pesado tienen garantía de un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, llame al 1‑800‑4‑DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. WARNING DRAIN TANK DAILY OR AFTER EVERY 4 HOURS OF USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES. TO DRAIN TANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER. ADVERTENCIA DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA 4 HORAS DE USO. LA ACUMULACIÓN DE CONDENSACIÓN PUEDE OCASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE Y PROVOCAR FALLA DEL TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA. AVERTISSEMENT RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈS TOUTES LES 4 HEURES D'UTILISATION. L'HABILLAGE DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE. WARNING DO NOT ADJUST FACTORY SETTINGS. TO REDUCE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER. Pressure controls set at factory for maximum safe operation. ADVERTENCIA NO HAGA CAMBIOS EN LOS AJUSTES DE FÁBRICA. NO RETIRE LA TAPA PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Los controles de presión se ajustan en la fábrica para máxima seguridad en la operación. AVERTISSEMENT WARNING HOT SURFACES ADVERTENCIA SUPERFICIES CALIENTES AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES Español 55

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64

55
Español
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
GarantÍa completa de un año
Las herramientas industriales D
E
WALT
para trabajo pesado tienen
garantía de un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin
cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano
de obra. Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas
por la garantía, llame al 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258). Esta
garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados
por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le
concede derechos legales específicos; usted goza también de otros
derechos que varían según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA:
Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO
GRATUITO
DE
LAS
ETIQUETAS
DE
ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles
o faltan, llame al 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258) para que se le
reemplacen gratuitamente.
WARNING
DRAIN TANK DAILY
OR AFTER EVERY 4 HOURS OF USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE
CORROSION INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES.
TO DRAIN TANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER.
ADVERTENCIA
DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA 4 HORAS DE USO. LA ACUMULACIÓN DE
CONDENSACIÓN PUEDE OCASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE Y PROVOCAR FALLA DEL
TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA
VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.
AVERTISSEMENT
RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈS TOUTES LES 4 HEURES D'UTILISATION.
L'HABILLAGE DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE.
WARNING
HOT SURFACES
ADVERTENCIA
SUPERFICIES CALIENTES
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES
DO NOT ADJUST FACTORY SETTINGS.
TO REDUCE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER.
Pressure controls set at factory for
maximum safe operation.
NO HAGA CAMBIOS EN LOS AJUSTES
DE FÁBRICA. NO RETIRE LA TAPA PARA
REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Los controles de presión se ajustan en la
fábrica para máxima seguridad en la operación.
ADVERTENCIA
WARNING
AVERTISSEMENT