JVC KW-AVX820 Installation Manual - Page 4

Connecting the LINE OUT cord / Conexión del cable LINE OUT / Connexion du cordon LINE OUT

Page 4 highlights

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS A Connecting the parking brake lead Connect the parking brake lead to the parking brake system built in the car. Conexión del cable del freno de estacionamiento Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema del freno de estacionamiento instalado en el coche. Connexion du fil de frein de stationnement Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement intégré à la voiture. Parking brake lead (light green) Cable del freno de estacionamiento (verde claro) Fil du frein de stationnement (vert clair) Parking brake Freno de estacionamiento Frein de stationnement Crimp connector Conector de engarce Raccord à sertir Parking brake switch (inside the car) Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil) Commutateur de frein de stationnement (intérieur de la voiture) To metallic body or chassis of the car A un cuerpo metálico o chasis del automóvil Vers corps métallique ou châssis de la voiture A Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión del control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required. For details, consult the same car audio dealer as where the unit is purchased. Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor. Si votre voiture est munie d'une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non fourni) correspondant à votre voiture est requis. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet autoradio. OE remote adapter (not supplied) Adaptador para control remoto OE (no suministrado) Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) Steering wheel remote controller (equipped in the car) Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo) Télécommande de volant (installée dans la voiture) OE REMOTE Steering wheel remote Entrada remota del volante de dirección Télécommande de volant B Connecting the LINE OUT cord / Conexión del cable LINE OUT / Connexion du cordon LINE OUT You can connect amplifiers to upgrade surround system in the car compartment. • You can supply the power to the amplifiers by connecting the remote leads (blue with white stripe) of this unit and amplifiers. (To connect more than one amplifier using the remote leads, Yconnectors need to be separately purchased.) • Disconnect the speakers from the unit, and connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused. • You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 20 of the INSTRUCTIONS. Podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema de sonido envolvente del habitáculo de su automóvil. • Puede suministrar alimentación a los amplificadores conectando los conductores remotos (azul con rayas blancas) de esta unidad y de los amplificadores (para conectar más de un amplificador mediante los conductores remotos, necesitará conectores en Y vendidos separadamente). • Desconecte los altavoces de la unidad principal y conéctelos al amplificador. Los conductores de los altavoces de la unidad quedan sin usar. • Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la página 20 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES. Vous pouvez connecter des amplificateurs pour donner plus de puissance au système Surround dans la cabine de votre voiture. • Vous pouvez alimenter les amplificateurs en connectant les fils de commande à distance (bleu avec bande blanche) de cet appareil et des amplificateurs (pour connecter plus d'un amplificateur en utilisant les fils de commande à distance, vous devez acheter des raccord en Y séparément). • Déconnectez les enceintes de l'appareil principal et connectez-les aux amplificateurs. Laissez les fils d'enceintes de l'appareil inutilisés. • Vous pouvez désactiver l'amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d'obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l'appareil. Référez-vous à la page 20 du MANUEL D'INSTRUCTIONS. Front speakers Altavoces delanteros Enceintes avant JVC Amplifier INPUT L L JVC Amplificador JVC Amplificateur R R *3 LINE OUT (FRONT) LINE OUT (REAR) SUBWOOFER Rear speakers Altavoces traseros Enceintes arrière *3 JVC Amplifier INPUT L L JVC Amplificador JVC Amplificateur R R LR RL Subwoofer Subwoofer Caisson de grave *3 JVC Amplifier JVC Amplificador JVC Amplificateur INPUT *3 Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the chassis of the car-to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the lead). Failure to do so may cause damage to the unit. *3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis-a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad. *3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture-à un endroit qui n'est pas recouvert de peinture (s'il est recouvert de peinture, enlevez d'abord la peinture avant d'attacher le fil). L'appareil peut être endommagé si cela n'est pas fait correctement. 4

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

A
B
4
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
You can connect amplifiers to upgrade surround system in the car
compartment.
• You can supply the power to the amplifiers by connecting the
remote leads (blue with white stripe) of this unit and amplifiers.
(To connect more than one amplifier using the remote leads, Y-
connectors need to be separately purchased.)
• Disconnect the speakers from the unit, and connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused.
• You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to
prevent internal heat built-up inside the unit. See page 20 of the
INSTRUCTIONS.
Connecting the parking brake lead
Connect the parking brake lead to the parking brake system
built in the car.
Connecting the LINE OUT cord / Conexión del cable LINE OUT / Connexion du cordon LINE OUT
Conexión del cable del freno de
estacionamiento
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema del freno de
estacionamiento instalado en el coche.
Connexion du fil de frein de stationnement
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
Podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema de sonido
envolvente del habitáculo de su automóvil.
• Puede suministrar alimentación a los amplificadores conectando los
conductores remotos (azul con rayas blancas) de esta unidad y de
los amplificadores (para conectar más de un amplificador mediante
los conductores remotos, necesitará conectores en Y vendidos
separadamente).
• Desconecte los altavoces de la unidad principal y conéctelos al
amplificador. Los conductores de los altavoces de la unidad quedan
sin usar.
• Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales
de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener
sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase
la página 20 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour donner plus de
puissance au système Surround dans la cabine de votre voiture.
• Vous pouvez alimenter les amplificateurs en connectant les fils de
commande à distance (bleu avec bande blanche) de cet appareil
et des amplificateurs (pour connecter plus d’un amplificateur en
utilisant les fils de commande à distance, vous devez acheter des
raccord en Y séparément).
• Déconnectez les enceintes de l’appareil principal et connectez-les
aux amplificateurs. Laissez les fils d’enceintes de l’appareil inutilisés.
• Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement
interne de l’appareil. Référez-vous à la page 20 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.
L
R
L
L
INPUT
INPUT
R
L
INPUT
R
L
R
L
R
R
*
3
*
3
*
3
LINE OUT (FRONT)
LINE OUT (REAR)
SUBWOOFER
*
3
Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the
chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated
with paint, remove the paint before attaching the lead). Failure to
do so may cause damage to the unit.
*
3
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían
producir daños en la unidad.
*
3
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique
de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture
(s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant
d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas
fait correctement.
Parking brake lead (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
Crimp connector
Conector de engarce
Raccord à sertir
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro
del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement (intérieur
de la voiture)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
JVC Amplificador
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
JVC Amplificador
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
JVC Amplificador
JVC Amplificateur
OE remote adapter (not supplied)
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
OE REMOTE
Steering wheel remote
Entrada remota del volante
de dirección
Télécommande de volant
A
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión del control remoto del volante de dirección /
Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the
controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is
required. For details, consult the same car audio dealer as where the unit is purchased.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este
receptor utilizando dicho control. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no
suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car
audio donde compró el receptor.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en
utilisant la télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non fourni)
correspondant à votre voiture est requis. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio auprès
duquel vous avez acheté cet autoradio.