Lenovo NetVista M41 (Croatian) Quick reference guide - Page 53

e pravo, KAMBOD, A, LAOS i VIJETNAM, HONG KONG I MAKAO, INDIJA, Ograni, enje odgovornosti

Page 53 highlights

Važeće pravo: Sljedeće zamjenjuje "zakone države u kojoj ste nabavili Stroj" u prvoj rečenici: zakoni Države ili Teritorija. KAMBODŽA, LAOS i VIJETNAM Važeće pravo: Sljedeće zamjenjuje "zakone države u kojoj ste nabavili Stroj" u prvoj rečenici: zakoni Države New York. Sljedeće se dodaje ovom Odjeljku: Nesporazumi i razlike koje proiza u iz ili u vezi s ovim Ugovorom će konačno biti poravnate arbitražom koja će se održati u Singapuru u skladu s pravilima Me unarodne trgovačke komore (ICC). Arbitar ili arbitri odre eni u skladu s tim pravilima će imati ovlaštenje odlučivati prema vlastitoj stručnosti i prema Ugovoru o slanju Ugovora na nagodbu. Ishod nagodbe će biti konačan i obavezujući za obje stranke bez žalbe i ishod nagodbe će biti u pismenom obliku uskla en s činjenicama i zahtjevima primjenjivog prava. Sve parnice će biti vo ene, uključujući i sve predstavljene dokumente u takvim parnicama, na engleskom jeziku. Broj arbitara će biti tri, s tim da svaka stranka u raspravi ima pravo imenovati jednog arbitra. Dva arbitra imenovana od stranaka će odrediti trećeg arbitra prije nastavka postupka. Treći arbitar će imati ulogu glavnog arbitra u postupku. Odsutnost glavnog arbitra će nadomjestiti osoba imenovana od predsjednika ICC-a. Ostale odsutne će nadomještati osobe imenovane od pojedine stranke. Rasprave će se nastaviti od mjesta na kojem su bile prekinute u trenutku odsutnosti. Ako jedna od stranaka ne imenuje ili ne odredi arbitra u roku od 30 dana od dana kad je druga stranka imenovala svog, prvi imenovani arbitar će biti jedini arbitar, uz uvjet da je izabran na važeći i ispravan način. Engleska jezična verzija ovog Ugovora je ispred bilo koje druge jezične verzije. HONG KONG I MAKAO Važeće pravo: Sljedeće zamjenjuje "zakone države u kojoj ste nabavili Stroj" u prvoj rečenici: zakoni Specijalne administrativne regije Hong Kong. INDIJA Ograničenje odgovornosti: Slijedeće zamjenjuje stavke 1 i 2 ovog odjeljka: 1. odgovornost za tjelesno oštećenje (i smrt) ili štetu na stvarnoj imovini i materijalnoj osobnoj imovini se ograničava samo na ono što je uzrokovano nemarom IBM-a; 2. što se tiče drugih stvarnih šteta proizašlih u bilo kojoj situaciji zbog neizvršavanja obveze od strane IBM-a sukladno ili na bilo koji način u vezi s predmetom ove Izjave o jamstvu, IBM-ova odgovornost je ograničena na troškove koje ste platili za pojedini Stroj koji je predmet potraživanja. Dodatak A. Informacije o jamstvu 39

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68

Va
ž
e
ć
e pravo:
Sljede
ć
e zamjenjuje “zakone dr
ž
ave u kojoj ste nabavili Stroj” u prvoj
re
č
enici:
zakoni Dr
ž
ave ili Teritorija.
KAMBOD
Ž
A, LAOS i VIJETNAM
Va
ž
e
ć
e pravo:
Sljede
ć
e zamjenjuje “zakone dr
ž
ave u kojoj ste nabavili Stroj” u prvoj
re
č
enici:
zakoni Dr
ž
ave New York.
Sljede
ć
e se dodaje ovom Odjeljku:
Nesporazumi i razlike koje proiza
±
u iz ili u vezi s
ovim Ugovorom
ć
e kona
č
no biti poravnate arbitra
ž
om koja
ć
e se odr
ž
ati u Singapuru u
skladu s pravilima Me
±
unarodne trgova
č
ke komore (ICC). Arbitar ili arbitri odre
±
eni u
skladu s tim pravilima
ć
e imati ovla
š
tenje odlu
č
ivati prema vlastitoj stru
č
nosti i prema
Ugovoru o slanju Ugovora na nagodbu. Ishod nagodbe
ć
e biti kona
č
an i obavezuju
ć
i za
obje stranke bez
ž
albe i ishod nagodbe
ć
e biti u pismenom obliku uskla
±
en s
č
injenicama
i zahtjevima primjenjivog prava.
Sve parnice
ć
e biti vo
±
ene, uklju
č
uju
ć
i i sve predstavljene dokumente u takvim
parnicama, na engleskom jeziku. Broj arbitara
ć
e biti tri, s tim da svaka stranka u raspravi
ima pravo imenovati jednog arbitra.
Dva arbitra imenovana od stranaka
ć
e odrediti tre
ć
eg arbitra prije nastavka postupka.
Tre
ć
i arbitar
ć
e imati ulogu glavnog arbitra u postupku. Odsutnost glavnog arbitra
ć
e
nadomjestiti osoba imenovana od predsjednika ICC-a. Ostale odsutne
ć
e nadomje
š
tati
osobe imenovane od pojedine stranke. Rasprave
ć
e se nastaviti od mjesta na kojem su
bile prekinute u trenutku odsutnosti.
Ako jedna od stranaka ne imenuje ili ne odredi arbitra u roku od 30 dana od dana kad je
druga stranka imenovala svog, prvi imenovani arbitar
ć
e biti jedini arbitar, uz uvjet da je
izabran na va
ž
e
ć
i i ispravan na
č
in.
Engleska jezi
č
na verzija ovog Ugovora je ispred bilo koje druge jezi
č
ne verzije.
HONG KONG I MAKAO
Va
ž
e
ć
e pravo:
Sljede
ć
e zamjenjuje “zakone dr
ž
ave u kojoj ste nabavili Stroj” u prvoj
re
č
enici:
zakoni Specijalne administrativne regije Hong Kong.
INDIJA
Ograni
č
enje odgovornosti:
Slijede
ć
e zamjenjuje stavke 1 i 2 ovog odjeljka:
1.
odgovornost za tjelesno o
š
te
ć
enje (i smrt) ili
š
tetu na stvarnoj imovini i materijalnoj
osobnoj imovini se ograni
č
ava samo na ono
š
to je uzrokovano nemarom IBM-a;
2.
š
to se ti
č
e drugih stvarnih
š
teta proiza
š
lih u bilo kojoj situaciji zbog neizvr
š
avanja
obveze od strane IBM-a sukladno ili na bilo koji na
č
in u vezi s predmetom ove Izjave
o jamstvu, IBM-ova odgovornost je ograni
č
ena na tro
š
kove koje ste platili za pojedini
Stroj koji je predmet potra
ž
ivanja.
Dodatak A. Informacije o jamstvu
39