Oki ML591 Pull Tractor Kit for ML500 Series Printers - Page 8

Load Paper: Rear Feed continued

Page 8 highlights

Load Paper: Rear Feed (continued) Chargement du papier : alimentation par l'arrière (suite) Carga del papel: Alimentación por atrás (continuación) Colocar papel: alimentação traseira (continuação) 2 1 1 3 Pull up the lock levers (1) and open the tractor covers (2). 3 Relevez les leviers de verrouillage (1) et ouvrez les volets de l'entraîneur (2). 3 Levante las palancas de bloqueo (1) y abra las tapas del rodillo tractor (2). 3 Puxe para cima nas travas (1) e abra os protetores dos pinos de arrasto (2). 4 Turn the platen knob to draw up the paper, then move the right tractor to fit the paper width. Important! Keep the left tractor within ½ inch of the end of the tractor bar to ensure that the paper covers the paper out detector. 4 Tournez le bouton du cylindre pour faire remonter le papier et ajustez ensuite l'entraîneur droit selon la largeur du papier. Important! Maintenir l'entraîneur gauche à l'intérieur de ½ po de l'extrémité de la barre de l'entraîneur afin que le papier puisse couvrir le détecteur de fin de papier. 4 Haga girar la perilla de la platina, y seguidamente mueva el rodillo tractor derecho para ajustar el ancho del papel. Importante! Mantenga el rodillo tractor izquierdo a una separación no mayor a 12,7 mm (½ pulg.) de la barra del rodillo tractor para asegurar que el papel cubra el detector de falta de papel. 4 Gire o botão de movimentação do cilin-dro para avançar o papel para cima. A seguir, mova o tracionador da direita para ajustá-lo à largura do papel. Importante! Mantenha o tracionador esquerdo no máximo 12,7 mm da extremidade da barra do tracionador para assegurar que o papel cubra o sensor de ausência de papel. 8 5 Push the paper lever back (1), and turn the platen knob to align the paper holes with the pins. 5 Poussez le levier d'entraînement du papier (1) vers l'arrière et tournez le bouton du cylindre de façon à aligner les perforations du papier sur les picots. 5 Empuje hacia atrás la palanca del papel (1) y dé vuelta a la perilla de la platina para alinear los orificios del papel con las espigas. 5 Empurre a alavanca do papel (1) para trás, e gire o botão de movimentação do cilindro para alinhar os orifícios do papel com os pinos.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12

8
Load Paper: Rear Feed (continued)
Chargement du papier : alimentation par l’arrière (suite)
Carga del papel: Alimentación por atrás (continuación)
Colocar papel: alimentação traseira (continuação)
3
Pull up the lock levers (1) and open
the tractor covers (2).
3
Relevez les leviers de verrouillage
(1) et ouvrez les volets de
l'entraîneur (2).
3
Levante las palancas de bloqueo (1)
y abra las tapas del rodillo tractor (2).
3
Puxe para cima nas travas (1) e abra
os protetores dos pinos de arrasto (2).
4
Turn the platen knob to draw up the
paper, then move the
right
tractor to
fit the paper width.
Important! Keep the
left
tractor
within ½ inch of the end of the
tractor bar to ensure that the paper
covers the paper out detector.
4
Tournez le bouton du cylindre pour
faire remonter le papier et ajustez
ensuite l’entraîneur
droit
selon la
largeur du papier.
Important! Maintenir l’entraîneur
gauche
à l’intérieur de ½ po de
l’extrémité de la barre de
l’entraîneur afin que le papier
puisse couvrir le détecteur de fin de
papier.
4
Haga girar la perilla de la platina, y
seguidamente mueva el rodillo
tractor
derecho
para ajustar el ancho
del papel.
Importante! Mantenga el rodillo
tractor
izquierdo
a una separación
no mayor a 12,7 mm (½ pulg.) de la
barra del rodillo tractor para
asegurar que el papel cubra el
detector de falta de papel.
4
Gire o botão de movimentação do
cilin-dro para avançar o papel para
cima. A seguir, mova o tracionador
da
direita
para ajustá-lo à largura do
papel.
Importante! Mantenha o
tracionador
esquerdo
no máximo
12,7 mm da extremidade da barra
do tracionador para assegurar que
o papel cubra o sensor de ausência
de papel.
5
Push the paper lever back (1), and
turn the platen knob to align the
paper holes with the pins.
5
Poussez le levier d’entraînement du
papier (1) vers l’arrière et tournez le
bouton du cylindre de façon à
aligner les perforations du papier sur
les picots.
5
Empuje hacia atrás la palanca del
papel (1) y dé vuelta a la perilla de la
platina para alinear los orificios del
papel con las espigas.
5
Empurre a alavanca do papel (1) para
trás, e gire o botão de movimentação
do cilindro para alinhar os orifícios
do papel com os pinos.
1
2
1