Behringer EUROPOWER PMP6000 Quick Start Guide - Page 8

Step 2: Controls, Paso 2: Controles, Etape 2 : Réglages

Page 8 highlights

14 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 15 Quick Start Guide EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Contro ls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles GRAPHIC EQ adjusts specific frequencies in the sound spectrum. El EQ GRAFICO le permite ajustar frecuencias concretas dentro del espectro del sonido. L'ÉGALISEUR GRAPHIQUE permet de régler les différentes fréquences du spectre sonore. PHANTOM switch sends 48 V to the XLR inputs for use with condenser microphones. El interruptor PHANTOM envía corriente a 48 V a las entradas XLR para su uso con micrófonos condensadores. L'interrupteur PHANTOM active l'alimentation fantôme 48 V sur les entrées XLR pour l'utiilsation de vos micros à condensateur. POWER AMP switch selects the operating mode of the power amp. See hookup diagrams for details. El interruptor POWER AMP le permite elegir el modo operativo de la etapa de potencia. Vea los diagramas de conexión para más detalles. Le sélecteur BRIDGE AMP MODE sélectionne le mode de fonctionnement des amplis de puissance. Consultez les plans de câblage. SPEAKER PROCESSING switch allows the mixer to compensate for speakers with limited low end frequency response. El interruptor SPEAKER PROCESSING permite que la mesa compense una respuesta limitada en frecuencias graves por parte de los altavoces. Le sélecteur SPEAKER PROCESSING permet de compenser le manque de réponse dans les basses fréquences des enceintes. STANDBY button mutes all mic channels. El botón STANDBY anula todos los canales de micro. La touche STANDBY coupe toutes les voies micro. (FR) Etape 2 : Réglages SURROUND knob adjusts the amount of stereo enhancement on the mix. Press the XPQ TO MAIN button to activate the effect. Le bouton SURROUND détermine l'élargissement du champ stéréo du mixage. Appuyez sur la touche XPQ TO MAIN pour activer l'effet. El mando SURROUND le permite ajustar la cantidad de realce stereo de la mezcla. Pulse el botón XPQ TO MAIN para activar este efecto. MULTI-FX PROCESSOR adds a selected sound effect to any channel whose FX knob is turned up. See Getting Started step 10 for details. El PROCESADOR MULTIEFECTOS le permite añadir un efecto de sonido determinado a cualquier canal en el que haya subido su mando FX. Para más detalles, vea el paso 10 de la sección de Puesta en marcha. Le PROCESSEUR MULTIEFFET ajoute un effet aux voies par le biais du bouton FX. Consultez l'étape 10 de la section de mise en œuvre pour de plus amples détails. FX (SEND) fader(s) adjust the signal sent to the internal FX processor and the FX SEND jack(s). Los faders FX (SEND) le permiten ajustar la cantidad de señal enviada al procesador FX interno y a las tomas FX SEND. Les Faders FX (SEND) déterminent le niveau du signal envoyé au processeur d'effets interne et aux connecteurs FX SEND. MON (SEND) fader(s) adjust the output of the MON SEND jacks and OUTPUT A when using MON 1/MONO mode. Los faders MON (SEND) ajustan la salida de las tomas MON SEND y OUTPUT A cuando esté usando el modo MON 1/MONO. Les Faders MON (SEND) déterminent le niveau du signal envoyé aux sorties MON SEND et OUTPUT A, lorsque vous utilisez le mode MON 1/MONO. MAIN fader(s) adjust the output of the main signal. Los faders MAIN le permiten ajustar la salida de la señal principal. Les Faders MAIN déterminent le niveau de sortie du mixage général. behringer.com behringer.com VU METERS display the main and monitor output signal levels. Los MEDIDORES VU le muestran los niveles de señal de las salidas principales y de monitor. Les VU-mètres affichent le niveau général et celui des retours. CD/TAPE adjusts the volume of the CD/TAPE IN signal in the main or monitor mix. CD/TAPE ajusta el volumen de la señal CD/TAPE IN dentro de la mezcla principal o de monitor. Le bouton CD/TAPE détermine le niveau de l'entrée CD/TAPE IN dans les enceintes de façade ou dans les retours. MAIN 2 knob (PMP4000/6000) adjusts the output of the MAIN 2 jacks. El mando MAIN 2 (PMP4000/6000) le permite ajustar la salida de la señal enviada a las tomas MAIN 2. Le bouton MAIN 2 (PMP4000/6000) détermine le niveau des sorties MAIN 2. PHONES/CTRL ROOM knob adjusts the headphone volume. El mando PHONES/CTRL ROOM le permite ajustar el volumen de la salida de auriculares. Le bouton PHONES/ CTRL ROOM détermine le niveau de l'écoute au casque. MONO fader (PMP4000/6000 only) adjusts the output of the MONO OUT jack. Use the SUB FREQ knob on the PMP6000 to adjust the crossover frequency for use with a subwoofer. El fader MONO (solo PMP4000/6000) le permite ajustar la salida de la toma MONO OUT. En el PMP6000, use el mando SUB FREQ para ajustar la frecuencia de separación o crossover cuando vaya a usar un subwoofer. Le Fader MONO (PMP4000/6000 uniquement) détermine le niveau de la sortie MONO OUT. Utilisez le bouton SUB FREQ du PMP6000 pour sélectionner la fréquence de coupure du Subwoofer. FX TO MON and FX TO MAIN knobs adjust the amount of signal from the internal multiFX processor that is included in the main or monitor mix. Los mandos FX TO MON y FX TO MAIN le permiten ajustar la cantidad de señal del procesador multiefectos interno que es incluida en la mezcla principal o de monitor. Les boutons FX TO MON et FX TO MAIN déterminent le niveau du signal en provenance du processeur d'effets interne et appliqué au mixage de façade ou des retours.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13

14
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
15
Quick Start Guide
behringer.com
(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Etape 2 : Réglages
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Contro ls
MULTI-FX PROCESSOR
adds
a selected sound effect to
any channel whose FX knob
is turned up. See Getting
Started step 10 for details.
El PROCESADOR
MULTIEFECTOS
le permite
añadir un efecto de sonido
determinado a cualquier
canal en el que haya subido su
mando FX. Para más detalles,
vea el paso 10 de la sección de
Puesta en marcha.
Le
PROCESSEUR MULTI-
EFFET
ajoute un effet aux
voies par le biais du bouton
FX. Consultez l’étape 10 de
la section de mise en œuvre
pour de plus amples détails.
GRAPHIC EQ
adjusts
specific frequencies in the
sound spectrum.
El EQ GRAFICO
le permite
ajustar frecuencias concretas
dentro del espectro
del sonido.
L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE
permet de régler les
différentes fréquences du
spectre sonore.
FX TO MON
and
FX TO MAIN
knobs adjust the amount of
signal from the internal multi-
FX processor that is included
in the main or monitor mix.
Los mandos
FX TO MON
y
FX TO MAIN
le permiten
ajustar la cantidad de señal
del procesador multiefectos
interno que es incluida en la
mezcla principal o de monitor.
PHONES/CTRL ROOM
knob adjusts the
headphone volume.
El mando
PHONES/CTRL
ROOM
le permite ajustar
el volumen de la salida
de auriculares.
VU METERS
display the
main and monitor output
signal levels.
Los
MEDIDORES VU
le
muestran los niveles de señal
de las salidas principales y
de monitor.
CD/TAPE
adjusts the volume
of the CD/TAPE IN signal in the
main or monitor mix.
CD/TAPE
ajusta el volumen
de la señal CD/TAPE IN dentro
de la mezcla principal o
de monitor.
MAIN 2
knob
(PMP4000/6000) adjusts the
output of the MAIN 2 jacks.
El mando
MAIN 2
(PMP4000/6000) le permite
ajustar la salida de la señal
enviada a las tomas MAIN 2.
SURROUND
knob adjusts
the amount of stereo
enhancement on the mix.
Press the XPQ TO MAIN button
to activate the effect.
El mando
SURROUND
le
permite ajustar la cantidad
de realce stereo de la mezcla.
Pulse el botón XPQ TO MAIN
para activar este efecto.
Le bouton
SURROUND
détermine l’élargissement
du champ stéréo du mixage.
Appuyez sur la touche XPQ TO
MAIN pour activer l’effet.
STANDBY
button mutes all
mic channels.
El botón
STANDBY
anula
todos los canales de micro.
La touche
STANDBY
coupe
toutes les voies micro.
FX (SEND)
fader(s) adjust
the signal sent to the
internal FX processor and the
FX SEND jack(s).
Los faders
FX (SEND)
le permiten ajustar la
cantidad de señal enviada al
procesador FX interno y a las
tomas FX SEND.
Les Faders
FX (SEND)
déterminent le niveau du
signal envoyé au processeur
d’effets interne et aux
connecteurs FX SEND.
MON (SEND)
fader(s) adjust
the output of the MON SEND
jacks and OUTPUT A when
using MON 1/MONO mode.
Los faders
MON (SEND)
ajustan la salida de las tomas
MON SEND y OUTPUT A
cuando esté usando el modo
MON 1/MONO.
Les Faders
MON (SEND)
déterminent le niveau du
signal envoyé aux sorties
MON SEND et OUTPUT A,
lorsque vous utilisez le mode
MON 1/MONO.
MONO
fader (PMP4000/6000
only) adjusts the output
of the MONO OUT jack.
Use the SUB FREQ knob on
the PMP6000 to adjust the
crossover frequency for use
with a subwoofer.
El fader
MONO
(solo
PMP4000/6000) le permite
ajustar la salida de la toma
MONO OUT. En el PMP6000,
use el mando SUB FREQ
para ajustar la frecuencia de
separación o crossover cuando
vaya a usar un subwoofer.
Le Fader
MONO
(PMP4000/6000 uniquement)
détermine le niveau de la
sortie MONO OUT. Utilisez le
bouton SUB FREQ du PMP6000
pour sélectionner la fréquence
de coupure du Subwoofer.
MAIN
fader(s) adjust the
output of the main signal.
Los faders
MAIN
le permiten
ajustar la salida de la
señal principal.
Les Faders
MAIN
déterminent
le niveau de sortie du
mixage général.
PHANTOM
switch sends 48 V
to the XLR inputs for use with
condenser microphones.
El interruptor
PHANTOM
envía corriente a 48 V a las
entradas XLR para su uso con
micrófonos condensadores.
L’interrupteur
PHANTOM
active l’alimentation fantôme
48 V sur les entrées XLR pour
l’utiilsation de vos micros
à condensateur.
POWER AMP
switch selects
the operating mode of the
power amp. See hookup
diagrams for details.
El interruptor
POWER
AMP
le permite elegir
el modo operativo de la
etapa de potencia. Vea los
diagramas de conexión para
más detalles.
Le sélecteur
BRIDGE AMP
MODE
sélectionne le mode de
fonctionnement des amplis de
puissance. Consultez les plans
de câblage.
SPEAKER PROCESSING
switch allows the mixer to
compensate for speakers
with limited low end
frequency response.
El interruptor
SPEAKER
PROCESSING
permite
que la mesa compense
una respuesta limitada en
frecuencias graves por parte
de los altavoces.
Le sélecteur
SPEAKER
PROCESSING
permet de
compenser le manque de
réponse dans les basses
fréquences des enceintes.
Le bouton
CD/TAPE
détermine le niveau
de
l’entrée CD/TAPE IN dans
les enceintes de façade ou
dans les retours.
Le bouton
MAIN 2
(PMP4000/6000)
détermine le niveau des
sorties MAIN 2.
Le bouton
PHONES/
CTRL ROOM
détermine
le niveau de l’écoute
au casque.
Les boutons
FX TO
MON
et
FX TO MAIN
déterminent le niveau
du signal en provenance
du processeur d’effets
interne et appliqué au
mixage de façade ou
des retours.
Les
VU-mètres
affichent
le niveau général et celui
des retours.