Behringer EUROPOWER PMP6000 Quick Start Guide - Page 9

EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Getting, started

Page 9 highlights

16 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 17 Quick Start Guide EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) Paso 3: Puesta en marcha (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre behringer.com (EN) Make all the appropriate power, audio and speaker connections to the mixer. Leave the power on all devices off! (ES) Realice todas las conexiones necesarias de corriente, audio y altavoces en la mesa de mezclas, pero ¡no encienda ninguna de las unidades todavía! (FR) Réalisez toutes les connexions des entrées et sorties audio, des enceintes, et du secteur au mélangeur. Laissez tous les équipements hors tension ! (EN) Select the appropriate operating mode using the POWER AMP switch. (ES) Elija el modo operativo adecuado por medio del interruptor POWER AMP. (FR) Choisissez le mode de fonctionnement (sélecteur POWER AMP). (EN) Set the controls as shown above (EQ and PAN centered, graphic EQ sliders centered, all others down/off). (ES) Ajuste los controles tal como le mostramos arriba (EQ y PAN en el centro, los mandos deslizantes del EQ gráfico en el centro y el resto de controles abajo/off). (FR) Réglez (l'égalisation de voie et panoramique centrés, curseurs d'EQ graphique centrés, le reste Off ou réglé au minimum), comme indiqué. (EN) With the MAIN and MONITOR faders all the way down, turn your mixer on. (ES) Con los faders MAIN y MONITOR al mínimo (abajo del todo), encienda la mesa de mezclas. (FR) Placez les Faders MAIN et MONITOR au minimum et placez le mélangeur sous tension. (EN) Slowly raise the MAIN fader up half way. (ES) Para empezar, suba lentamente el fader MAIN hasta la mitad de su recorrido. (FR) Montez le Fader MAIN à mi-course. (EN) Adjust the relative level of various microphones and instruments by raising each channel's LEVEL fader. (ES) Ajuste el nivel relativo de los distintos micrófonos e instrumentos subiendo el fader LEVEL de cada uno de los canales afectados. (FR) Réglez le niveau des micros et instruments avec le Fader LEVEL de chaque voie. (EN) Adjust the left-right position of a channel in the stereo field if necessary by turning the channel's PAN knob. (ES) Si es necesario, ajuste la posición izquierdaderecha del canal dentro del campo stereo girando el mando PAN del canal. (FR) Réglez la position gauche/droite de chaque voie dans le champ stéréo avec le bouton PAN. (EN) Use the channel MON knobs to send the channel's signal to monitor speaker(s). (ES) Use los mandos MON de canal para enviar la señal del canal a los monitores. (FR) Utilisez les boutons de voies MON pour régler le niveau du signal de la voie dans les retours. (EN) Adjust the overall output to the main speakers using the MAIN fader(s). Adjust the output to the monitor speakers using the MON fader(s). If the red LIM LEDs on the VU METERS light, lower the MAIN fader(s). (ES) Ajuste el nivel de salida global que es enviado a los altavoces principales usando los faders MAIN. De igual forma, ajuste la salida enviada a los monitores con los faders MON. Si los pilotos rojos LIM de los MEDIDORES VU se iluminan, disminuya el nivel con los faders MAIN. (FR) Réglez le niveau général des enceintes de façade avec les Faders MAIN. Réglez le niveau du signal affecté aux retours avec les Faders MON. Si les Leds rouge LIM des VU-mètres s'allument, baissez les Faders MAIN (EN) The PMP series mixers have built-in effects processor(s). Follow these steps to add an effect to one or more channels: • Turn the FX 1 knob up half way on each channel that you would like to add an effect to. • Press the FX 1 IN button to engage the processor. • Raise the FX 1 fader up to 0. • Turn the FX TO MAIN knob up half way to start. If you would also like the effect to be heard in the monitor mix, turn the FX TO MON knobs up half way as well. • Scroll through the effects by turning the PROGRAM knob. Press the PROGRAM knob to select the effect. • Readjust each channel's FX 1 knob to make sure the right amount of effect is added. • If the METER on the multi-FX display reaches the red CLIP LED, turn the FX 1 fader down. • For the PMP6000, repeat the process with the FX 2 knobs and FX 2 fader to add a second effect to various channels. Phantom Power - Move the switch to +48 V when using condenser microphones. (ES) Las mesas de mezclas de la serie PMP disponen de procesadores multiefectos internos. Siga estos pasos para añadir un efecto a uno o más de los canales: • Gire el mando FX 1 a la mitad de su recorrido en cada uno de los canales a los que quiera aplicar efectos. • Pulse el botón FX 1 IN para activar el procesador. • Suba el fader FX 1 hasta la posición 0. • Como punto de partida, suba el mando FX TO MAIN hasta la mitad del recorrido. Si también quiere que el efecto sea escuchado en la mezcla de monitores, suba también a la mitad los mandos FX TO MON. • Desplácese por los distintos efectos girando el mando PROGRAM. Pulse este mando para elegir el efecto una vez que haya localizado el que quiera. • Reajuste el mando FX 1 de cada canal para asegurarse de que es añadida la cantidad correcta de efectos. • Si el MEDIDOR de la pantalla del multiefectos llega al piloto rojo CLIP, reduzca la posición del fader FX 1. • En el caso del PMP6000, repita estos mismos pasos para los mandos y faders FX 2 si quiere añadir un segundo efecto a los distintos canales. Alimentación fantasma - Desplace el interruptor a la posición +48 V cuando utilice micrófonos condensadores. (FR) Les mélangeurs PMP sont équipés de processeurs d'effets intégrés. Procédez comme suit pour ajouter un effet à une ou plusieurs voies : • Tournez le bouton FX 1 à mi-course sur les voies à traiter avec l'effet. • Appuyez sur la touche FX 1 IN pour activer le processeur d'effets. • Placez le Fader FX 1 sur 0. • Réglez le bouton FX TO MAIN à mi-course pour commencer. Si vous souhaitez également entendre l'effet dans les retours, montez le bouton FX TO MON à mi-course. • Faites défiler les effets avec le bouton PROGRAM. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l'effet. • Réglez les boutons FX 1 de chaque voie en fonction du niveau d'effet recherché pour chaque voie. • Si l'afficheur METER du multi-effet atteint la zone rouge CLIP, baissez le Fader FX 1. • Avec le PMP6000, faites-en de même avec les boutons de voies FX 2 et le Fader général FX 2, pour ajouter un second effet aux voies. Alimentation fantôme - Placez le sélecteur en position +48 V lorsque vous utilisez des micros à condensateur. behringer.com

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13

16
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
17
Quick Start Guide
behringer.com
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(EN)
Make all the appropriate power,
audio and speaker connections to the
mixer. Leave the power on all devices off!
(ES)
Realice todas las conexiones necesarias de
corriente, audio y altavoces en la mesa de mezclas,
pero ¡no encienda ninguna de las unidades todavía!
(FR)
Réalisez toutes les connexions des entrées et
sorties audio, des enceintes, et du secteur au
mélangeur. Laissez tous les équipements hors tension !
(EN)
Select the appropriate operating
mode using the POWER AMP switch.
(ES)
Elija el modo operativo adecuado
por medio del interruptor POWER AMP.
(FR)
Choisissez le mode de fonctionnement
(sélecteur POWER AMP).
(EN)
Set the controls as shown above
(EQ and PAN centered, graphic EQ sliders
centered, all others down/off).
(ES)
Ajuste los controles tal como le mostramos arriba
(EQ y PAN en el centro, los mandos deslizantes del EQ
gráfico en el centro y el resto de controles abajo/off).
(FR)
Réglez (l’égalisation de voie et panoramique
centrés, curseurs d’EQ graphique centrés, le reste Off
ou réglé au minimum), comme indiqué.
(EN)
With the MAIN and MONITOR faders
all the way down, turn your mixer on.
(ES)
Con los faders MAIN y MONITOR
al mínimo (abajo del todo), encienda la mesa
de mezclas.
(FR)
Placez les Faders MAIN et MONITOR au minimum
et placez le mélangeur sous tension.
(EN)
Slowly raise the MAIN fader up
half way.
(ES)
Para empezar, suba lentamente el
fader MAIN hasta la mitad de su recorrido.
(FR)
Montez le Fader MAIN à mi-course.
(EN)
Adjust the relative level of various
microphones and instruments by raising
each channel’s LEVEL fader.
(ES)
Ajuste el nivel relativo de los distintos
micrófonos e instrumentos subiendo el fader LEVEL
de cada uno de los canales afectados.
(FR)
Réglez le niveau des micros et instruments avec
le Fader LEVEL de chaque voie.
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Getting
started
(EN)
Adjust the left-right position of a
channel in the stereo field if necessary by
turning the channel’s PAN knob.
(ES)
Si es necesario, ajuste la posición izquierda-
derecha del canal dentro del campo stereo girando el
mando PAN del canal.
(FR)
Réglez la position gauche/droite de chaque voie
dans le champ stéréo avec le bouton PAN.
(EN)
Use the channel MON knobs to send
the channel’s signal to monitor
speaker(s).
(ES)
Use los mandos MON de canal para enviar la
señal del canal a los monitores.
(FR)
Utilisez les boutons de voies MON pour régler le
niveau du signal de la voie dans les retours.
(EN)
Adjust the overall output to the main
speakers using the MAIN fader(s).
Adjust the output to the monitor
speakers using the MON fader(s). If the red LIM LEDs
on the VU METERS light, lower the MAIN fader(s).
(ES)
Ajuste el nivel de salida global que es enviado
a los altavoces principales usando los faders MAIN.
De igual forma, ajuste la salida enviada a los
monitores con los faders MON. Si los pilotos rojos LIM
de los MEDIDORES VU se iluminan, disminuya el nivel
con los faders MAIN.
(FR)
Réglez le niveau général des enceintes de
façade avec les Faders MAIN. Réglez le niveau du
signal affecté aux retours avec les Faders MON. Si les
Leds rouge LIM des VU-mètres s’allument, baissez les
Faders MAIN
(EN)
The PMP series mixers have built-in
effects processor(s). Follow these steps to
add an effect to one or more channels:
Turn the FX 1 knob up half way on each channel
that you would like to add an effect to.
Press the FX 1 IN button to engage the processor.
Raise the FX 1 fader up to 0.
Turn the FX TO MAIN knob up half way to start.
If you would also like the effect to be heard in the
monitor mix, turn the FX TO MON knobs up half
way as well.
Scroll through the effects by turning the
PROGRAM knob. Press the PROGRAM knob to
select the effect.
Readjust each channel’s FX 1 knob to make sure
the right amount of effect is added.
If the METER on the multi-FX display reaches the
red CLIP LED, turn the FX 1 fader down.
For the PMP6000, repeat the process with the FX 2
knobs and FX 2 fader to add a second effect to
various channels.
Phantom Power – Move the switch to +48 V when
using condenser microphones.
(ES)
Las mesas de mezclas de la serie PMP disponen
de procesadores multiefectos internos. Siga estos
pasos para añadir un efecto a uno o más de
los canales:
Gire el mando FX 1 a la mitad de su recorrido
en cada uno de los canales a los que quiera
aplicar efectos.
Pulse el botón FX 1 IN para activar el procesador.
Suba el fader FX 1 hasta la posición 0.
Como punto de partida, suba el mando FX TO
MAIN hasta la mitad del recorrido. Si también
quiere que el efecto sea escuchado en la mezcla
de monitores, suba también a la mitad los mandos
FX TO MON.
Desplácese por los distintos efectos girando el
mando PROGRAM. Pulse este mando para elegir el
efecto una vez que haya localizado el que quiera.
Reajuste el mando FX 1 de cada canal para
asegurarse de que es añadida la cantidad correcta
de efectos.
Si el MEDIDOR de la pantalla del multiefectos
llega al piloto rojo CLIP, reduzca la posición del
fader FX 1.
En el caso del PMP6000, repita estos mismos
pasos para los mandos y faders FX 2 si quiere
añadir un segundo efecto a los distintos
canales.
Alimentación fantasma – Desplace el
interruptor a la posición +48 V cuando utilice
micrófonos condensadores.
(FR)
Les mélangeurs PMP sont équipés de
processeurs d’effets intégrés. Procédez comme
suit pour ajouter un effet à une ou
plusieurs voies :
Tournez le bouton FX 1 à mi-course sur les
voies à traiter avec l’effet.
Appuyez sur la touche FX 1 IN pour activer le
processeur d’effets.
Placez le Fader FX 1 sur 0.
Réglez le bouton FX TO MAIN à mi-course pour
commencer. Si vous souhaitez également
entendre l’effet dans les retours, montez le
bouton FX TO MON à mi-course.
Faites défiler les effets avec le bouton
PROGRAM. Appuyez sur le bouton PROGRAM
pour sélectionner l’effet.
Réglez les boutons FX 1 de chaque voie en
fonction du niveau d’effet recherché pour
chaque voie.
Si l’afficheur METER du multi-effet atteint la
zone rouge CLIP, baissez le Fader FX 1.
Avec le PMP6000, faites-en de même avec les
boutons de voies FX 2 et le Fader général FX 2,
pour ajouter un second effet aux voies.
Alimentation fantôme – Placez le sélecteur en
position +48 V lorsque vous utilisez des micros
à condensateur.