Brother International EF4-B511 Instruction Manual - English and Spanish - Page 12

pressure/Einstellung

Page 12 highlights

4. Adjustment of the double chain-stitch thread take-up/4. Einstellung des Doppelkettenstich-Fadenspanners 4. Reglage du passe-fil pour point de chainette double/4. Ajuste del tirahilo para la puntada de cadeneta doble Raise Heben Levee Levantar Loosen the set screw and adjust Die Schraube losen und einstellen Desserrer la vis de reglage et regler Aflojar el tornillo de fijacion y ajustar Approx. 6 mm Ungefahr 6 mm Environ 6 mm Aprox. 6 mm Thread take-up holder Fadenabnahmestange Support du releveur de fil Barra del tirahilos 1/14%.....r.04/9' Tighten Loosen Festziehen L6sen Serrer Desserrer Apretar Aflojar Double chain-stitch thread take-up Doppelkettenstich -Fadenabnahme Releveur de fil pour point de chainette double Tirahilo para la puntada de cadeneta doble Needle bar up position/Hochstellung der Nadelstange Position de levee de la barre a aiguille/Posicion de barra de aguja levantada Adjustment of presser-foot pressure/Einstellung des StoffdrOckerfuB-Drucks Reglage de la pression du presseur/Ajuste de la presi6n del pie del prensatelas Increase Starker Augmenter Aumentar Decrease Schwacher Diminuer Rebajar Presser-foot adjusting screw Stoffdrficker-Einstellschraube Vis de reglage du pied presseur Tornillo de ajuste del prensatelas Adjustment of stitch width The stitch width is determined by the cutting width of the cloth and the width of the tongue-shaped portion of the needle plate. Consequently, if the stitch width is changed 1 mm or more, the needle plate must be replaced. The cutting width should also be changed at the same time. If the materials is light and is easy to curl, allow cutting width a little narrower than the actual stitch width. Einstellung der Kreuzstichweite Die Kreuzstichweite hangt von der Schnittbreite des Stoffes und der Breite der Schlitzoffnungen in der Stichplatte ab. Urn die Kreurtichweite urn mehr als 1 mm zu andern, muf3 daher die Stichplatte ausgewechselt werden. Andern Sie gleichzeitig auch die Schnittbreite. Wenn das Material leicht ist und leicht sich ringelt, mull die Schnittbreite ein wenig enger als wirkliche Kreuzstichweite machen. Reglage de la largeur de point La largeur de point depend de la largeur de coupe du tissu et de la largeur de la languette sur la plaque-aiguille. En consequence, si la largeur de point est changee de 1 mm ou plus, la plaque-aiguille doit etre remplacee et la largeur de coupe doit aussi etre changee. Si la matiere est fine et frise facilement, faire le largeur de tranchage un peu plus etroit que le largeur de point actuel. Ajuste de la anchura de la puntada cruzada. La anchura de la puntada cruzada queda determinada por la anchura del corte de la tele y por la anchura de la parte en forma de lengueta de la placa de la aguja. En consecuencia, si se cambia la anchura de la puntada cruzada 1 mm o mas, se debe reemplazar la placa de la aguja. Se debe cambiar al mismo tiempo la anchura del corte de la tele. Si la materia es ligera y se riza facilmente, hacer el ancho de corte un poco mas estrecho que el ancho de puntada actual. -8-

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24

4.
Adjustment
of
the
double
chain
-stitch
thread
take-up/4.
Einstellung
des
Doppelkettenstich-Fadenspanners
4.
Reglage
du
passe-fil
pour
point
de
chainette
double/4.
Ajuste
del
tirahilo
para
la
puntada
de
cadeneta
doble
Approx.
6
mm
Ungefahr
6
mm
Environ
6
mm
Aprox.
6
mm
Raise
Heben
Levee
Levantar
Loosen
the
set
screw
and
adjust
Die
Schraube
losen
und
einstellen
Desserrer
la
vis
de
reglage
et
regler
Aflojar
el
tornillo
de
fijacion
y
ajustar
Thread
take-up
holder
Fadenabnahmestange
Support
du
releveur
de
fil
Barra
del
tirahilos
Double
chain
-stitch
thread
take-up
1
/
1
4
%
.....
r.
04/9'
Doppelkettenstich
Tighten
Loosen
-Fadenabnahme
Festziehen
L6sen
Releveur
de
fil
pour
point
Serrer
Desserrer
de
chainette
double
Apretar
Aflojar
Tirahilo
para
la
puntada
de
cadeneta
doble
Needle
bar
up
position/Hochstellung
der
Nadelstange
Position
de
levee
de
la
barre
a
aiguille/Posicion
de
barra
de
aguja
levantada
Adjustment
of
presser
-foot
pressure/Einstellung
des
StoffdrOckerfuB-Drucks
Reglage
de
la
pression
du
presseur/Ajuste
de
la
presi6n
del
pie
del
prensatelas
Increase
Starker
Augmenter
Aumentar
Decrease
Schwacher
Diminuer
Rebajar
Presser
-foot
adjusting
screw
Stoffdrficker-Einstellschraube
Vis
de
reglage
du
pied
presseur
Tornillo
de
ajuste
del
prensatelas
Adjustment
of
stitch
width
The
stitch
width
is
determined
by
the
cutting
width
of
the
cloth
and
the
width
of
the
tongue
-shaped
portion
of
the
needle
plate.
Consequently,
if
the
stitch
width
is
changed
1
mm
or
more,
the
needle
plate
must
be
replaced.
The
cutting
width
should
also
be
changed
at
the
same
time.
If
the
materials
is
light
and
is
easy
to
curl,
allow
cutting
width
a
little
narrower
than
the
actual
stitch
width.
Einstellung
der
Kreuzstichweite
Die
Kreuzstichweite
hangt
von
der
Schnittbreite
des
Stoffes
und
der
Breite
der
Schlitzoffnungen
in
der
Stichplatte
ab.
Urn
die
Kreurtichweite
urn
mehr
als
1
mm
zu
andern,
muf3
daher
die
Stichplatte
ausgewechselt
werden.
Andern
Sie
gleichzeitig
auch
die
Schnittbreite.
Wenn
das
Material
leicht
ist
und
leicht
sich
ringelt,
mull
die
Schnittbreite
ein
wenig
enger
als
wirkliche
Kreuzstichweite
machen.
Reglage
de
la
largeur
de
point
La
largeur
de
point
depend
de
la
largeur
de
coupe
du
tissu
et
de
la
largeur
de
la
languette
sur
la
plaque-aiguille.
En
consequence,
si
la
largeur
de
point
est
changee
de
1
mm
ou
plus,
la
plaque-aiguille
doit
etre
remplacee
et
la
largeur
de
coupe
doit
aussi
etre
changee.
Si
la
matiere
est
fine
et
frise
facilement,
faire
le
largeur
de
tranchage
un
peu
plus
etroit
que
le
largeur
de
point
actuel.
Ajuste
de
la
anchura
de
la
puntada
cruzada.
La
anchura
de
la
puntada
cruzada
queda
determinada
por
la
anchura
del
corte
de
la
tele
y
por
la
anchura
de
la
parte
en
forma
de
lengueta
de
la
placa
de
la
aguja.
En
consecuencia,
si
se
cambia
la
anchura
de
la
puntada
cruzada
1
mm
o
mas,
se
debe
reemplazar
la
placa
de
la
aguja.
Se
debe
cambiar
al
mismo
tiempo
la
anchura
del
corte
de
la
tele.
Si
la
materia
es
ligera
y
se
riza
facilmente,
hacer
el
ancho
de
corte
un
poco
mas
estrecho
que
el
ancho
de
puntada
actual.
—8—