Canon imagePROGRAF GP-4000 imagePROGRAF SD-21 Printer Stand Setup Guide - Page 6

Richten Sie die Positionen von

Page 6 highlights

3 A B C B Align the positions of the ▲ (A) stamped on the left and right of the stand stay to overlap with the ▲ (B) stamped C on the inner sides of the stand legs, and hook the hook-shaped parts of the stand stay (C) onto the stand legs. Alignez les positions du ▲ (A) estampées à gauche et à droite du soutien du socle afin qu'elles se chevauchent A avec le ▲ (B) estampé du côté intérieur des jambes du socle, puis accrochez les parties en forme de crochet du soutien du socle (C) sur les jambes du socle. Alinee las posiciones de ▲ (A) estampado en el lado izquierdo y derecho del travesaño del soporte de modo que coincidan con ▲ (B) estampado en los lados interiores de las patas del soporte y enganche las piezas con forma de gancho del travesaño del soporte (C) sobre las patas del soporte. Alinhe as posições dos ▲ (A), marcados nas laterais esquerda e direita do apoio do suporte, para que sobreponham os ▲ (B), marcados nas laterais internas das pernas do suporte e engate as peças em formato de gancho do apoio do suporte (C) nas pernas do suporte. Richten Sie die Positionen von ▲ (A) auf der linken und rechten Seite der Gestellstütze so aus, dass sie sich mit den Positionen von ▲ (B) auf der Innenseite der Gestellbeine überlappen, und haken Sie die hakenförmigen Teile der Gestellstütze (C) in die Gestellbeine ein. Allineare le posizioni delle ▲ (A) riportate sui lati sinistro e destro del tirante del supporto con le ▲ (B) riportate sui lati interni delle gambe del supporto, quindi innestare i ganci del tirante del supporto (C) negli appositi spazi delle gambe del supporto. Houd de posities van de ▲ (A) op de linker- en rechterzijde van de steun van de standaard gestanst zo, dat zij ▲ (B) gestanst op de binnenzijde van de poten van de standaard overlappen en haak de haakvormige onderdelen van de steun van de standaard (C) op de poten van de standaard. Dopasuj położenie symboli ▲ (A) umieszczonych po prawej i lewej stronie poprzeczki podstawki, tak aby pokrywały się z symbolami ▲ (B) umieszczonymi po wewnętrznych stronach nóg podstawki, następnie zamocuj zaczepy poprzeczki podstawki (C) w nogach podstawki. 4 2 個の M8 M8 Affix the stand stay using 2 M8 hex screws each on the left and right sides. Securely tighten the screws using the M8 Allen wrench. Fixez le soutien du socle à l'aide de 2 vis hexagonales M8 situées à gauche et à droite. Serrez fermement les vis à l'aide de la clé Allen M8. Fije el travesaño del soporte utilizando 2 tornillos hexagonales M8 en los lados izquierdo y derecho. Apriete de forma segura los tornillos con una llave Allen M8. Fixe o apoio do suporte usando 2 parafusos sextavados M8, um no lado esquerdo e outro no lado direito. Aperte bem os parafusos usando a chave allen M8. Befestigen Sie die Gestellstütze mit jeweils 2 M8-Sechskantschrauben an der linken und rechten Seite. Ziehen Sie die Schrauben mit dem M8-Inbus-Schlüssel fest an. Fissare il tirante del supporto utilizzando le 2 viti esagonali M8 su ciascuno dei lati sinistro e destro. Serrare saldamente le viti utilizzando la chiave a brugola M8. Maak de steun van de standaard vast met 2 M8 zeskantschroeven op zowel de linker als de rechterzijde. Zet de schroeven stevig vast met de M8-inbussleutel. Zamocuj poprzeczkę podstawki 2 śrubami sześciokątnymi M8 po lewej i po prawej stronie. Dokręć śruby kluczem imbusowym M8. 5 4 Unlock all 4 of the caster locks, and move the stand to a location where it is easy to mount the printer. After moving the stand, lock all of the casters again. Déverrouillez les 4 verrous des roulettes et déplacez le socle dans un endroit où il est facile de monter l'imprimante. Après avoir déplacé le socle, verrouillez à nouveau toutes les roulettes. Desbloquee los bloqueos de las 4 ruedas y desplace el soporte a un lugar en el que resulte sencillo montar la impresora. Después de desplazar el soporte, bloquee todas las ruedas de nuevo. Destrave os 4 bloqueios das rodinhas e mova o suporte para um local onde seja fácil montar a impressora. Após mover o suporte, trave novamente todos os bloqueios das rodinhas. Entsperren Sie alle 4 Rollensperren, und transportieren Sie das Gestell an einen Standort, an dem Sie den Drucker leicht montieren können. Nachdem Sie das Gestell transportiert haben, aktivieren Sie wieder die Sperren an allen Rollen. Sbloccare tutti e 4 i blocchi delle rotelle e spostare il supporto in un punto che consenta di montare la stampante con comodità. Dopo aver spostato il supporto, bloccare nuovamente le rotelle. Ontgrendel alle 4 vergrendelingen van de wielen en verplaats de standaard naar een locatie waar u de printer gemakkelijk kunt installeren. Wanneer u de standaard hebt verplaatst, vergrendelt u alle wielen weer. Odblokuj wszystkie 4 kółka i przesuń podstawkę w miejsce, w którym będzie łatwo zainstalować drukarkę. Po przesunięciu podstawki ponownie aktywuj blokady wszystkich kółek. 5

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18

5
3
スタンドステーの左右に刻印された▲(
A
)とスタンドレッグの内側に刻印された▲(
B
)が重なるように位置を合わせ、
スタンドステーのフック状の部分(
C
)をスタンドレッグに引っかけます。
Align the positions of the
(A) stamped on the left and right of the stand stay to overlap with the
(B) stamped
on the inner sides of the stand legs, and hook the hook-shaped parts of the stand stay (C) onto the stand legs.
Alignez les positions du
(A) estampées à gauche et à droite du soutien du socle afin qu’elles se chevauchent
avec le
(B) estampé du côté intérieur des jambes du socle, puis accrochez les parties en forme de crochet du
soutien du socle (C) sur les jambes du socle.
Alinee las posiciones de
(A) estampado en el lado izquierdo y derecho del travesaño del soporte de modo
que coincidan con
(B) estampado en los lados interiores de las patas del soporte y enganche las piezas con
forma de gancho del travesaño del soporte (C) sobre las patas del soporte.
Alinhe as posições dos
(A), marcados nas laterais esquerda e direita do apoio do suporte, para que
sobreponham os
(B), marcados nas laterais internas das pernas do suporte e engate as peças em formato de
gancho do apoio do suporte (C) nas pernas do suporte.
Richten Sie die Positionen von
(A) auf der linken und rechten Seite der Gestellstütze so aus, dass sie sich mit
den Positionen von
(B) auf der Innenseite der Gestellbeine überlappen, und haken Sie die hakenförmigen
Teile der Gestellstütze (C) in die Gestellbeine ein.
Allineare le posizioni delle
(A) riportate sui lati sinistro e destro del tirante del supporto con le
(B) riportate
sui lati interni delle gambe del supporto, quindi innestare i ganci del tirante del supporto (C) negli appositi spazi
delle gambe del supporto.
Houd de posities van de
(A) op de linker- en rechterzijde van de steun van de standaard gestanst zo, dat zij
(B) gestanst op de binnenzijde van de poten van de standaard overlappen en haak de haakvormige onderdelen
van de steun van de standaard (C) op de poten van de standaard.
Dopasuj położenie symboli
(A) umieszczonych po prawej i lewej stronie poprzeczki podstawki, tak aby
pokrywały się z symbolami
(B) umieszczonymi po wewnętrznych stronach nóg podstawki, następnie zamocuj
zaczepy poprzeczki podstawki (C) w nogach podstawki.
A
C
B
4
スタンドステーを左右各
2
個の
M8
六角ビスで固定します。
M8
六角レンチを使ってしっかりと固定します。
Affix the stand stay using 2 M8 hex screws each on the left and right sides. Securely tighten the screws using the
M8 Allen wrench.
Fixez le soutien du socle à l’aide de 2 vis hexagonales M8 situées à gauche et à droite. Serrez fermement les vis à
l’aide de la clé Allen M8.
Fije el travesaño del soporte utilizando 2 tornillos hexagonales M8 en los lados izquierdo y derecho. Apriete de
forma segura los tornillos con una llave Allen M8.
Fixe o apoio do suporte usando 2 parafusos sextavados M8, um no lado esquerdo e outro no lado direito. Aperte
bem os parafusos usando a chave allen M8.
Befestigen Sie die Gestellstütze mit jeweils 2 M8-Sechskantschrauben an der linken und rechten Seite. Ziehen
Sie die Schrauben mit dem M8-Inbus-Schlüssel fest an.
Fissare il tirante del supporto utilizzando le 2 viti esagonali M8 su ciascuno dei lati sinistro e destro. Serrare
saldamente le viti utilizzando la chiave a brugola M8.
Maak de steun van de standaard vast met 2 M8 zeskantschroeven op zowel de linker als de rechterzijde. Zet de
schroeven stevig vast met de M8-inbussleutel.
Zamocuj poprzeczkę podstawki 2 śrubami sześciokątnymi M8 po lewej i po prawej stronie. Dokręć śruby
kluczem imbusowym M8.
5
キャスターのロックを
4
カ所ともすべてオフにし、プリンターを載せやすい場所までスタンドを移動します。移動後
はロックをすべてオンに戻します。
Unlock all 4 of the caster locks, and move the stand to a location where it is easy to mount the printer. After
moving the stand, lock all of the casters again.
Déverrouillez les 4 verrous des roulettes et déplacez le socle dans un endroit où il est facile de monter
l’imprimante. Après avoir déplacé le socle, verrouillez à nouveau toutes les roulettes.
Desbloquee los bloqueos de las 4 ruedas y desplace el soporte a un lugar en el que resulte sencillo montar la
impresora. Después de desplazar el soporte, bloquee todas las ruedas de nuevo.
Destrave os 4 bloqueios das rodinhas e mova o suporte para um local onde seja fácil montar a impressora. Após
mover o suporte, trave novamente todos os bloqueios das rodinhas.
Entsperren Sie alle 4 Rollensperren, und transportieren Sie das Gestell an einen Standort, an dem Sie den
Drucker leicht montieren können. Nachdem Sie das Gestell transportiert haben, aktivieren Sie wieder die
Sperren an allen Rollen.
Sbloccare tutti e 4 i blocchi delle rotelle e spostare il supporto in un punto che consenta di montare la stampante
con comodità. Dopo aver spostato il supporto, bloccare nuovamente le rotelle.
Ontgrendel alle 4 vergrendelingen van de wielen en verplaats de standaard naar een locatie waar u de printer
gemakkelijk kunt installeren. Wanneer u de standaard hebt verplaatst, vergrendelt u alle wielen weer.
Odblokuj wszystkie 4 kółka i przesuń podstawkę w miejsce, w którym będzie łatwo zainstalować drukarkę. Po
przesunięciu podstawki ponownie aktywuj blokady wszystkich kółek.