Canon imagePROGRAF TX-3000 MFP T36 imagePROGRAF SS-41 / SS-31 / SS-21 Stacker - Page 11

Example Stacker Configurations

Page 11 highlights

22 • Store the paper stopper in the accessory pocket on the printer stand. This completes the assembly of the stacker. • Rangez le butoir du papier dans le compartiment accessoires du socle de l'imprimante. Ceci termine le montage du récepteur de papier. • Guarde el tope de papel en el compartimento de accesorios del soporte de la impresora. Esto completa el montaje del apilador. • Armazene o fixador do papel no bolso acessório do suporte da impressora. A montagem do empilhador está completa. • Bewahren Sie den Papieranschlag in der Tasche für Zubehör am Druckergestell auf. Damit ist der Aufbau des Staplers abgeschlossen. • Conservare il blocco carta nella tasca accessori del supporto della stampante. Il montaggio dell'impilatrice è ora completo. • Berg de papierstop op in het vakje voor accessoires op de printerstandaard. Hiermee is de montage van de stapelaar voltooid. • Stoper papieru należy przechowywać w kieszeni na akcesoria w podstawce drukarki. To kończy montaż układarki. メモ Note Remarque Nota Nota Hinweis Nota Opmerking Uwaga • The paper stopper is used depending on the size of the output paper. Refer to "Example Stacker Configurations" in the Online Manual for details. • Le butoir du papier est utilisé en fonction de la taille du papier de sortie. Pour plus de détails, reportez-vous à "Exemples de configuration du récepteur de papier" dans le Manuel en ligne. • El tope de papel se usa dependiendo del tamaño del papel de salida. Consulte "Configuraciones del apilador de ejemplo" en el Manual en línea donde encontrará detalles. • O fixador do papel é usado dependendo do tamanho do papel de saída. Consulte "Exemplos de configurações do empilhador" no Manual On-line para obter mais detalhes. • Der Papieranschlag wird abhängig vom Format des ausgegebenen Papiers verwendet. Details finden Sie im Online-Handbuch unter "Beispielkonfigurationen für den Stapler". • Il blocco carta è utilizzato in base alla dimensione della carta da stampare. Per i dettagli, fare riferimento alla sezione "Esempio di configurazioni impilatrice" nel Manuale online. • De papierstop wordt gebruikt afhankelijk van het formaat van het uitgevoerde papier. Raadpleeg "Example Stacker Configurations" in de Online handleiding voor nadere bijzonderheden. • Stoper papieru jest wykorzystywany w zależności od formatu zadrukowanego papieru. Szczegółowe informacje można znaleźć w części "Example Stacker Configurations" w Podręczniku online. 10

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14

10
22
用紙ストッパーをプリンタースタンドのアクセサリポケットに収納します。
これでスタッカーの組立は完了です。
• Store the paper stopper in the accessory pocket on the printer stand.
This completes the assembly of the stacker.
• Rangez le butoir du papier dans le compartiment accessoires du socle de l'imprimante.
Ceci termine le montage du récepteur de papier.
• Guarde el tope de papel en el compartimento de accesorios del soporte de la impresora.
Esto completa el montaje del apilador.
Armazene o fixador do papel no bolso acessório do suporte da impressora.
A montagem do empilhador está completa.
Bewahren Sie den Papieranschlag in der Tasche für Zubehör am Druckergestell auf.
Damit ist der Aufbau des Staplers abgeschlossen.
• Conservare il blocco carta nella tasca accessori del supporto della stampante.
Il montaggio dell'impilatrice è ora completo.
• Berg de papierstop op in het vakje voor accessoires op de printerstandaard.
Hiermee is de montage van de stapelaar voltooid.
Stoper papieru należy przechowywać w kieszeni na akcesoria w podstawce drukarki.
To kończy montaż układarki.
メモ
用紙ストッパーは出力する用紙のサイズに応じて使用します。詳細は、オンラインマニュアルの「スタッカーのポジション例」を参照してください。
Note
• The paper stopper is used depending on the size of the output paper. Refer to "
Example Stacker Configurations
" in the Online Manual for details.
Remarque
Le butoir du papier est utilisé en fonction de la taille du papier de sortie. Pour plus de détails, reportez-vous à "Exemples de configuration du récepteur de
papier" dans le Manuel en ligne.
Nota
El tope de papel se usa dependiendo del tamaño del papel de salida. Consulte "Configuraciones del apilador de ejemplo" en el Manual en línea donde
encontrará detalles.
Nota
O fixador do papel é usado dependendo do tamanho do papel de saída. Consulte "Exemplos de configurações do empilhador" no Manual On-line para
obter mais detalhes.
Hinweis
Der Papieranschlag wird abhängig vom Format des ausgegebenen Papiers verwendet. Details finden Sie im Online-Handbuch unter
"Beispielkonfigurationen für den Stapler".
Nota
Il blocco carta è utilizzato in base alla dimensione della carta da stampare. Per i dettagli, fare riferimento alla sezione "Esempio di configurazioni impilatrice"
nel Manuale online.
Opmerking
De papierstop wordt gebruikt afhankelijk van het formaat van het uitgevoerde papier. Raadpleeg "Example Stacker Configurations" in de Online handleiding
voor nadere bijzonderheden.
Uwaga
Stoper papieru jest wykorzystywany w zależności od formatu zadrukowanego papieru. Szczegółowe informacje można znaleźć w części "Example Stacker
Configurations" w Podręczniku online.