HP Kayak XW U3-W3 HP Kayak XA-s Series 02xx, Chassis Component Replacement Ins - Page 7

Minitower

Page 7 highlights

MINITOWER MINI-TOUR / MINITORRE Replacing the Cover Remplacement du capot Austauschen der Gehäuseabdeckung Sostituzione del coperchio Sustitución de la cubierta 1. Turn off the computer and remove all cables from it. Mettez l'ordinateur hors tension et débranchez tous les câbles. Schalten Sie den Computer aus, und ziehen Sie von ihm alle Kabel ab. Spegnere il computer e staccare tutti cavi. Apague el ordenador y retire todos los cables. 2. Unlock the computer case. (See step 2 for the desktop model). Déverrouillez le capot de l'ordinateur (voir étape 2 de l'ordinateur de bureau). Sperren Sie das Computergehäuse auf. (Siehe Schritt 2 für das Desktop-Modell.) Sbloccare la serratura del computer (vedere il punto del modello desktop). Desbloquee la cubierta del ordenador. (Vea el paso 2 para el modelo de sobremesa). 3. Lift out the front case locks on either side of the computer ‚, and pull the case forward using the front of the CDROM for leverage ƒ. Soulevez les verrous latéraux situés à l'avant du capot ‚ et tirez le capot en vous aidant de la partie frontale du lecteur de CD-ROM ƒ. Klappen Sie auf beiden Seiten des Computers die vorderen Gehäuseverriegelungen nach oben ‚, und ziehen Sie das Gehäuse nach vorne. Drücken Sie dabei auf die Vorderseite des CD-ROM-Laufwerks ƒ. Sollevare in fuori i fermi del pannello frontale su entrambi i lati del computer ‚ e tirare la scatola in avanti usando il fronte del CD-ROM come leva ƒ. Levante las pestañas de bloqueo de la parte frontal de la cubierta a ambos lados del ordenador ‚ y tire de la cubierta hacia delante utilizando como referencia la parte frontal del CD-ROM ƒ. ƒ ‚ ‚ 4. Slide the case forward until it is free of its guide rails. Faites glisser le capot vers l'avant pour le sortir des rails. Schieben Sie die Gehäuseabdeckung nach vorne, bis sie sich aus ihren Führungsschienen löst. Far scivolare la scatola in avanti finché non esce completamente dalle guide. Deslice la cubierta hacia delante hasta que esté libre de sus raíles. 5. Place the new cover over the computer and lower it into its guides (pushing in on both sides will help). Placez le nouveau capot sur l'ordinateur et positionnezle dans les rails (poussez des deux côtés si nécessaire). Setzen Sie die neue Gehäuseabdeckung auf dem Computer auf, und senken Sie diese in die entsprechenden Führungen ab (links und rechts nach unten drücken). Mettere il nuovo coperchio sopra il computer e abbassarlo sulle sue guide (spingendo in dentro su entrambi i lati può aiutare). Sitúe la nueva cubierta sobre el ordenador y déjela sobre los raíles (situándola en ambos lados le ayudará). 6. Slide the case backwards until it is firmly seated. Enclenchez le capot en le poussant vers l'arrière. Schieben Sie die Gehäuseabdeckung nach hinten, bis sie fest sitzt. Spostare la scatola indietro finché non si assesta. Deslice la cubierta hacia atrás hasta que esté firmemente asentada. 7

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12

7
MINITOWER
MINI-TOUR / MINITORRE
1.
Turn off the computer and remove all cables from it.
Mettez l’ordinateur hors tension et débranchez tous les
câbles.
Schalten Sie den Computer aus, und ziehen Sie von ihm
alle Kabel ab.
Spegnere il computer e staccare tutti cavi.
Apague el ordenador y retire todos los cables.
2.
Unlock the computer case. (See step 2 for the desktop
model).
Déverrouillez le capot de l’ordinateur (voir étape 2 de
l’ordinateur de bureau).
Sperren Sie das Computergehäuse auf. (Siehe Schritt 2
für das Desktop-Modell.)
Sbloccare la serratura del computer (vedere il punto
del modello desktop).
Desbloquee la cubierta del ordenador. (Vea el paso 2
para el modelo de sobremesa).
3.
Lift out the front case locks on either side of the com-
puter
, and pull the case forward using the front of
the CDROM for leverage
.
Soulevez les verrous latéraux situés à l’avant du capot
et tirez le capot en vous aidant de la partie frontale
du lecteur de CD-ROM
.
Klappen Sie auf beiden Seiten des Computers die vor-
deren Gehäuseverriegelungen nach oben
, und ziehen
Sie das Gehäuse nach vorne. Drücken Sie dabei auf die
Vorderseite des CD-ROM-Laufwerks
.
Sollevare in fuori i fermi del pannello frontale su
entrambi i lati del computer
e tirare la scatola in
avanti usando il fronte del CD-ROM come leva
.
Levante las pestañas de bloqueo de la parte frontal de
la cubierta a ambos lados del ordenador
y tire de la
Replacing the Cover
Remplacement du capot
Austauschen der Gehäuseabdeckung
Sostituzione del coperchio
Sustitución de la cubierta
cubierta hacia delante utilizando como referencia la
parte frontal del CD-ROM
.
4.
Slide the case forward until it is free of its guide rails.
Faites glisser le capot vers l’avant pour le sortir des
rails.
Schieben Sie die Gehäuseabdeckung nach vorne, bis
sie sich aus ihren Führungsschienen löst.
Far scivolare la scatola in avanti finché non esce com-
pletamente dalle guide.
Deslice la cubierta hacia delante hasta que esté libre de
sus raíles.
5.
Place the new cover over the computer and lower it
into its guides (pushing in on both sides will help).
Placez le nouveau capot sur l’ordinateur et positionnez-
le dans les rails (poussez des deux côtés si nécessaire).
Setzen Sie die neue Gehäuseabdeckung auf dem Com-
puter auf, und senken Sie diese in die entsprechenden
Führungen ab (links und rechts nach unten drücken).
Mettere il nuovo coperchio sopra il computer e abbas-
sarlo sulle sue guide (spingendo in dentro su entrambi i
lati può aiutare).
Sitúe la nueva cubierta sobre el ordenador y déjela
sobre los raíles (situándola en ambos lados le ayudará).
6.
Slide the case backwards until it is firmly seated.
Enclenchez le capot en le poussant vers l’arrière.
Schieben Sie die Gehäuseabdeckung nach hinten, bis
sie fest sitzt.
Spostare la scatola indietro finché non si assesta.
Deslice la cubierta hacia atrás hasta que esté firme-
mente asentada.