HP PageWide Enterprise Color MFP 780 HDD Standard Install Guide - Page 10

billedforklaring 2 griber fat i åbningen i formateringsenheden

Page 10 highlights

8 DA Kontroller, at låsestikket (billedforklaring 1) låser, og at låsebøjlen (billedforklaring 2) griber fat i åbningen i formateringsenheden (det kan være nødvendigt at klemme på bøjlen for at få den til at gribe fat i åbningen). NL Zorg ervoor dat de vergrendelingsconnector (1) vastgrijpt en dat de steun (2) is bevestigd in de sleuf in de formatter. Het is wellicht noodzakelijk om in de houder te knijpen om deze in de sleuf te bevestigen. ET Veenduge, et lukustusliitmik (tähis 1) kinnituks ja et lukustuselement (tähis 2) ühenduks formaatija pesaga (lukustuselementi võib olla vaja pigistada, et see pesaga ühenduks). FI EN Make sure that the locking connector (callout 1) latches and that the standoff (callout 2) engages with the slot in the formatter (it might be necessary to pinch the retainer to engage it with the slot). EL FR Assurez-vous que le connecteur de verrouillage (légende 1) se ferme et que la douille (légende 2) s'insère dans le logement du formateur (il peut être nécessaire de pincer le dispositif de retenue pour l'insérer dans le logement). HU DE Achten Sie darauf, dass der Verriegelungsanschluss (1) einrastet und dass der Abstandsbolzen (2) in den Schlitz des Formatierers eingreift. Möglicherweise muss die Sicherung zusammengedrückt ID werden, damit sie im Schlitz einrastet. IT Assicurarsi che il connettore con blocco (1) sia agganciato e che lo spaziatore (2) si ingrani con lo slot nel formatter. Potrebbe essere necessario stringere il fermo per agganciarlo allo slot. JA ES Asegúrese de que el conector de bloqueo (número 1) se bloquee y de que el aislante (número 2) encaje con el formateador (es posible que sea necesario pellizcar la sujeción para encajarla en la ranura). KK BG 1) 2 KO CA Comproveu que el connector de bloqueig (número 1) encaixi i que el separador (número 2) encaixi a la ranura del formatador (és possible que hàgiu de pessigar el retenidor per introduir-lo LV a la ranura). ZHCN 1 2 LT HR Provjerite je li priključak za zaključavanje (oznaka 1) zatvoren i je li odstojnik (oznaka 2) povezan s utorom u uređaju za formatiranje (možda ćete morati pritisnuti spojnicu da biste je povezali s utorom). NO CS Ujistěte se, že je zamykací konektor (popisek 1) zajištěn a distanční matice (popisek 2) je v otvoru ve formátovači (pro usazení do otvoru může být třeba pojistku sevřít). 10 Varmista, että lukkoliitin (1) lukkiutuu ja että lukkopidike (2) kiinnittyy aukkoon muotoiluohjaimessa. (Pidikkeen puristaminen voi olla tarpeen, jotta se kiinnittyy aukkoon.) 1 2 Ellenőrizze, hogy a rögzítőcsatlakozó (1) bekattan-e a helyére, illetve hogy a rögzítőelem (2) illeszkedik-e a formázón lévő nyílásba - előfordulhat, hogy ehhez össze kell nyomnia a rögzítőt. Pastikan konektor pengunci (gambar 1) terpasang dan penahan kunci (gambar 2) terkait dengan slot dalam pemformat (Anda mungkin perlu menjepit penahan untuk mengaitkannya dengan slot). 1 2 1 2 1 2 Pārliecinieties, ka bloķēšanas savienotājs (1. norāde) ir fiksēts un izvirzījums (2. norāde) ir savienots ar formatētāja atveri (var būt nepieciešams savilkt fiksatoru, lai to savienotu ar atveri). Įsitikinkite, kad fiksuojamoji jungtis (1 paaiškinimų figūra) pritvirtinta, o laikiklis (2 paaiškinimų figūra) susijungia su formatavimo įrenginio anga. Gali prireikti paspausti formatavimo įrenginį, kad jis susijungtų su anga. Kontroller at låsekontakten (1) festes og at avstandsstykket (2) låses til sporet i kontrolleren (det kan være du må knipe låsemekanismen for å få den til å sitte i sporet).

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20

10
8
EN
Make sure that the locking connector (callout 1) latches and that
the standoff (callout 2) engages with the slot in the formatter (it
might be necessary to pinch the retainer to engage it with the slot).
FR
Assurez-vous que le connecteur de verrouillage (légende 1) se
ferme et que la douille (légende 2) s’insère dans le logement
du formateur (il peut être nécessaire de pincer le dispositif de
retenue pour l’insérer dans le logement).
DE
Achten Sie darauf, dass der Verriegelungsanschluss (1) einrastet
und dass der Abstandsbolzen (2) in den Schlitz des Formatierers
eingreift. Möglicherweise muss die Sicherung zusammengedrückt
werden, damit sie im Schlitz einrastet.
IT
Assicurarsi che il connettore con blocco (1) sia agganciato e che lo
spaziatore (2) si ingrani con lo slot nel formatter. Potrebbe essere
necessario stringere il fermo per agganciarlo allo slot.
ES
Asegúrese de que el conector de bloqueo (número 1) se bloquee
y de que el aislante (número 2) encaje con el formateador
(es posible que sea necesario pellizcar la sujeción para encajarla
en la ranura).
BG
Уверете се, че фиксиращият конектор (обозначение 1)
заключва и че фиксаторът (обозначение 2) е свързан към
гнездото във форматиращия контролер (може да се наложи
да притиснете фиксатора, за да се свърже към гнездото).
CA
Comproveu que el connector de bloqueig (número 1) encaixi i que
el separador (número 2) encaixi a la ranura del formatador
(és possible que hàgiu de pessigar el retenidor per introduir-lo
a la ranura).
请确保锁定接口(图注 1)闩上,并且角柱(图
注 2)与格式化板上的插槽啮合(可能需要捏紧
固定夹才能将其与插槽啮合)。
ZHCN
HR
Provjerite je li priključak za zaključavanje (oznaka 1) zatvoren i je
li odstojnik (oznaka 2) povezan s utorom u uređaju za formatiranje
(možda ćete morati pritisnuti spojnicu da biste je povezali s utorom).
CS
Ujistěte se, že je zamykací konektor (popisek 1) zajištěn
a distanční matice (popisek 2) je v otvoru ve formátovači
(pro usazení do otvoru může být třeba pojistku sevřít).
DA
Kontroller, at låsestikket (billedforklaring 1) låser, og at låsebøjlen
(billedforklaring 2) griber fat i åbningen i formateringsenheden
(det kan være nødvendigt at klemme på bøjlen for at få den til at
gribe fat i åbningen).
NL
Zorg ervoor dat de vergrendelingsconnector (1) vastgrijpt en dat
de steun (2) is bevestigd in de sleuf in de formatter. Het is wellicht
noodzakelijk om in de houder te knijpen om deze in de sleuf te
bevestigen.
ET
Veenduge, et lukustusliitmik (tähis 1) kinnituks ja et
lukustuselement (tähis 2) ühenduks formaatija pesaga
(lukustuselementi võib olla vaja pigistada, et see pesaga ühenduks).
Varmista, että lukkoliitin (1) lukkiutuu ja että lukkopidike (2)
kiinnittyy aukkoon muotoiluohjaimessa. (Pidikkeen puristaminen
voi olla tarpeen, jotta se kiinnittyy aukkoon.)
FI
EL
Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα ασφάλισης (1) έχει ασφαλίσει στη
θέση του και ότι η ασφάλεια (2) έχει εισέλθει στην υποδοχή
του μορφοποιητή (μπορεί να χρειαστεί να πιέσετε το στοιχείο
συγκράτησης για να το τοποθετήσετε στην υποδοχή).
HU
Ellenőrizze, hogy a rögzítőcsatlakozó (1) bekattan-e a helyére,
illetve hogy a rögzítőelem (2) illeszkedik-e a formázón lévő
nyílásba
– előfordulhat, hogy ehhez össze kell nyomnia a rögzítőt.
ID
Pastikan konektor pengunci (gambar 1) terpasang dan penahan
kunci (gambar 2) terkait dengan slot dalam pemformat
(Anda mungkin perlu menjepit penahan untuk mengaitkannya
dengan slot).
JA
ロック コネクタ (1) が固定され、絶縁体 (2) がフォーマッタ
のスロットに取り付けられていることを確認します。保持
クリップをつまんでスロットに取り付けることが必要な場
合があります。
KK
Пішімдеу құрылғысындағы ойықпен құлыптау коннекторы
(1-белгі) ысырмалары және тірегі (2-белгі) қосылғанын
тексеріңіз (ойықпен қосу үшін ұстау құралын бекіту керек
болуы мүмкін).
잠금 커넥터(그림 1) 걸쇠가 걸렸는지 확인하고 스탠드오프
(그림 2)가 포맷터 슬롯에 끼워졌는지 확인합니다(리테이너를
잡고 슬롯에 끼워야 할 수도 있음).
KO
LV
Pārliecinieties, ka bloķēšanas savienotājs (1. norāde) ir fiksēts un
izvirzījums (2. norāde) ir savienots ar formatētāja atveri (var būt
nepieciešams savilkt fiksatoru, lai to savienotu ar atveri).
LT
Įsitikinkite, kad fiksuojamoji jungtis (1 paaiškinimų figūra)
pritvirtinta, o laikiklis (2 paaiškinimų figūra) susijungia su
formatavimo įrenginio anga.
Gali prireikti paspausti formatavimo
įrenginį, kad jis susijungtų su anga.
NO
Kontroller at låsekontakten (1) festes og at avstandsstykket (2)
låses til sporet i kontrolleren (det kan være du må knipe
låsemekanismen for å få den til å sitte i sporet).