JVC KS-AX201 User Guide - Page 1
JVC KS-AX201 Manual
![]() |
View all JVC KS-AX201 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
KS-AX201 B5E-0026-10 [J] POWER AMPLIFIER: INSTRUCTION MANUAL AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE: MODE D'EMPLOI AMPLIFICADOR DE POTENCIA: MANUAL DE INSTRUCCIONES 1214EHHHACTKK EN,FR,SP, ©2014 JVC KENWOOD Corporation English Français Español 2CAUTION This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. JVC recommends consulting a qualified technician for installation. • To prevent short circuits while making connections, keep the battery's negative terminal disconnected. • This unit uses BTL (Balanced Transformerless) amplifier circuitry, i.e., floating ground system, so comply with the following: - Do not connect the "·" terminals of the speakers to each other. - Do not connect the "·" terminals of the speakers to the metal body or chassis. • Cover the unused leads with insulating tape to prevent them from short circuiting. • If the fuse blows, first make sure the wires aren't touching to cause a short circuit then replace the old fuse with one with the same rating. • This unit becomes very hot. Be careful not to touch the unit not only when using but after using. DO NOT disassemble the unit since there are no user serviceable parts inside. • To keep the heat dissipation mechanism running effectively, wipe the accumulated dust off periodically. • Do not let pebbles, sand or metallic objects get inside the unit. • Listening to the tape, radio, CD or digital audio player, etc. with the volume set at a high level for a long period of time will exhaust the battery, while the engine is turned off or while the engine is idling. • Use the speakers which have sufficient capacity to the unit. INSTALLATION 2 ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner avec système électrique de 12 V CC avec mise à la masse NÉGATIVE. JVC vous recommande de consulter un technicien qualifié pour l'installation. • Pour éviter les courts-circuits lors des connexions, laissez la prise négative de la batterie débranchée. • Cet appareil utilise un circuit d'amplification BTL (symétrique sans transformateur), c'est à dire un système à masse flottante par conséquent veuillez vous conformer à ce qui suit: - Ne connectez pas les prises "·" des enceintes l'une à l'autre. - Ne connectez pas les prises "·" des enceintes au corps métallique ou au châssis. • Recouvrir les files inutilisés avec du ruban isolant pour éviter de les court-circuiter. • Si un fusible saute, assurez-vous d'abord que les câbles n'ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur. • Cet appareil devient très chaud. Faites attention de ne pas le toucher pendant son utilisation mais aussi après sont utilisation. NE DEMONTEZ PAS l'appareil. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'ntérieur. • Pour que le mécanisme de dissipation de la chaleur fonctionne effectivement, essuyer régulièrement la poussière qui s'accumule. • Ne pas laisser pénétrer de cailloux, de sable ou d'objets métalliques dans I'appareil. • Écouter la cassette, la radio, un CD, un lecteur audio numérique, etc. avec le volume réglé sur un niveau élevé pendant une longue période de temps, use la batterie quand le moteur est arrêté ou quand la voiture est au ralenti. • Utilisez des enceintes d'une capacité suffisante avec l'appareil. 2 PRECAUCIÓN Esta unidad está diseñada para operar con sistemas eléctricos de 12 V CC, con NEGATIVO a masa. Para la instalación, JVC le recomienda consultar con un técnico cualificado. • Para evitar cortocircuitos durante las conexiones, mantenga desconectado el terminal negativo de la batería. • Esta unidad emplea un circuito amplificador BTL (sin transformador equilibrado), es decir, un sistema de masa flotante y por lo tanto debe cumplir con lo siguiente: - No conecte entre sí los terminales "·" de los altavoces. - No conecte los terminales "·" de los altavoces a la carrocería metálica ni al chasis. • Cubra los cables que no están en uso con cinta adhesiva, para evitar cortocircuitos. • Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace el fusible dañado por otro de las mismas características. • La unidad estará muy caliente. Tenga la precaución de no tocar la unidad, no sólo durante el uso, sino hasta un cierto tiempo después del uso. NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. • Para mantener en funcionamiento efectivo el mecanismo de disipación de calor, limpie periódicamente el polvo acumulado. • Impida la entrada de objetos metálicos, arena o piedrecillas dentro de la unidad. • La batería se descargará si escucha una cinta, radio, CD o reproductor de audio digital, etc. a un volumen alto por un tiempo prolongado, con el motor apagado o funcionando al ralentí. • Utilice altavoces con capacidad suficiente para la unidad. English Français Español INSTALLATION The illustration above shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. Location of the unit • Mount this unit on a firm surface, such as in the trunk or under the front seat. • When mounting the unit under the front seat, make sure that adjusting the seat position will not catch any wire of the unit. • Since heat is generated in the unit, do not mount it near inflammable objects. • Do not mount the unit in the places subject to heat: near a radiator, in a glove compartment or in insulated areas such as under a car mat that will prevent the unit from dissipating heat. 1 Under the front seat 2 Onto the trunk floor Install the unit • When mounting this unit, be sure to use the provided screws. • If any other screws are used, there is a risk of loosening the unit or damaging the parts under the car floor. • Before drilling holes in the trunk to install the unit, make sure that there is a sufficient space under the trunk so that you do not drill holes in the fuel tank, etc. 3 Provided screw Ø 4 × 20 mm (13/16 in.) 4 Drilled hole INSTALLATION L'illustration ci-dessus est un exemple d'installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Emplacement de l'appareil • Montez cet appareil sur une surface ferme, telle que dans le coffre ou sous un siège avant. • Lorsque vous monter l'appareil sous le siège avant, assurez-vous que vous pouvez ajuster la position du siège sans qu'aucun fil ne soit accroché. • Ne montez pas l'appareil près d'objets inflammables car il produit de la chaleur. • Ne montez pas l'appareil dans un endroit sujet à la chaleur: comme près d'un radiateur, dans la boîte à gants ou dans un endroit fermé tel que sous un tapis de sol, qui empêchera la bonne dissipation de la chaleur. 1 Sous un siège avant 2 Sur le plancher du coffre Installez l'appareil • Lors du montage de cet appareil, assurez-vous d'utiliser les vis fournies. • Si vous utilisez d'autres vis, il y a des risques que l'appareil se desserre ou que des pièces sous le plancher soient endommagées. • Avant de percer des trous dans le coffre pour installer l'appareil, s'assurer qu'il y a un espace suffisant sous le coffre pour ne pas faire de trous dans le réservoir de carburant, etc. 3 Vis fournie Ø 4 × 20 mm (13/16 pouces) 4 Trou percé INSTALACION La ilustración de arriba muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Ubicación de la unidad • Instale esta unidad sobre una superficie firme, como en el baúl o debajo del asiento delantero. • Cuando instale la unidad debajo del asiento delantero, asegúrese de ajustar la posición del asiento de manera que no quede atrapado ningún cable de la misma. • Debido a que se genera calor en la unidad, no lo instale cerca de objetos inflamables. • No coloque la unidad cerca de fuentes de calor: como el radiador, la guantera o los lugares aislados como debajo de la alfombra, porque la unidad no podrá disipar el calor. 1 Debajo del asiento delantero 2 En el piso del baúl Instalar la unidad • Al instalar esta unidad, asegúrese de utilizar los tornillos suministrados. • Si emplea otros tipos de tornillos, corre el riesgo de que la unidad se afloje o se dañe partes dispuestas debajo del piso del automóvil. • Antes de perforar orificios en el baúl para instalar la unidad, asegúrese que haya suficiente espacio debajo del baúl ya que podría llegar a perforar el depósito de combustible, etc. 3 Tornillo suministrado Ø 4 × 20 mm (13/16 pulgada) 4 Orificio perforado
![](/manual_guide/products/jvc-ksax201-user-guide-5032ff3/1.png)