Pfaff Tipmatic 1045 Owner's Manual - Page 16

Pfaff Tipmatic 1045 Manual

Page 16 highlights

4 Oberfaden festhalten. Handrad nach vorn drehen und einen Stich nähen. Nadel und Fadenhebel müssen wieder oben stehen. Mit dem Oberfaden den Unterfaden nach oben ziehen. Hold the needle thread taut. Turn the balance wheel towards you until the needle moves down and up again. Needle and take-up lever must be raised. Pull the bobbin thread out of the needle hole. Tenir le fil supérieur. Tourner le volant vers l'avant et coudre un point. Arréter Ia machine, l'aiguille et le releveur de fil en haut. A l'aide du fil supérieur dégager le fil de canette. Tenere fermo 1 fib superiore. Girare il volantino in avanti e cucire un punto, Ago e leva tendifilo devono trovarsi in alto. Far salire con il fib superiore 1 fib inferiore, 4 Ober- und Unterfaden nach rechts unter den NähfuR legen. Place both threads toward the right under the sewing foot. Coucher les deux fils vers l'arrière a droite sous be pied presseur. Porre i fili superiore ed inferiore verso destra sotto 1 piedino. 4 VerschluPklappe 119 nach oben schlie1.en. Close the free arm cover 119. Refermer be cache 119. Chiudere be sportello 119 verso l'alto. ia

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86

4
Oberfaden
festhalten.
Handrad
nach
vorn
drehen
und
einen
Stich
nähen.
Nadel
und
Fadenhebel
müssen
wieder
oben
stehen.
Mit
dem
Oberfaden
den
Unterfaden
nach
oben
ziehen.
Hold
the
needle
thread
taut.
Turn
the
balance
wheel
towards
you
until
the
needle
moves
down
and
up
again.
Needle
and
take-up
lever
must
be
raised.
Pull
the
bobbin
thread
out
of
the
needle
hole.
Tenir
le
fil
supérieur.
Tourner
le
volant
vers
l’avant
et
coudre
un
point.
Arréter
Ia
machine,
l’aiguille
et
le
releveur
de
fil
en
haut.
A
l’aide
du
fil
supérieur
dégager
le
fil
de
canette.
Tenere
fermo
1
fib
superiore.
Girare
il
volantino
in
avanti
e
cucire
un
punto,
Ago
e
leva
tendifilo
devono
trovarsi
in
alto.
Far
salire
con
il
fib
superiore
1
fib
inferiore,
Ober-
und
Unterfaden
nach
rechts
unter
den
NähfuR
legen.
Place
both
threads
toward
the
right
under
the
sewing
foot.
Coucher
les
deux
fils
vers
l’arrière
a
droite
sous
be
pied
presseur.
Porre
i
fili
superiore
ed
inferiore
verso
destra
sotto
1
piedino.
VerschluPklappe
119
nach
oben
schlie1.en.
Close
the
free
arm
cover
119.
Refermer
be
cache
119.
Chiudere
be
sportello
119
verso
l’alto.
4
4
ia