Pfaff hobby 953 Owner's Manual - Page 12

Pfaff hobby 953 Manual

Page 12 highlights

4-Unterfadenspannung prüfen: K apsel lecht ruckartig aufwartsbewegen. Sie mul' stutenweise niedersinken. (Einstell schraube N nach links drehen = loser, nach rechts drehen = fester). Checking the bobbin thread tension: With a brief, sharp upward movement of your hand, the bobbin must gradually slip downwards. (Turn screw N counterclock-wise for a weaker tension, or clockwise for a tighter tension.) Tension du fiI de canette: Laisser pendre Ia canette garnie au fil de Ia canette. Elle doit descendre graduelle ment quand on imprime a (a main de legeres saccades ascendantes. Rotation de (a vis N vers (a gauche: reduction de (a tension: rotation vers (a droite: renforcement. Spoelspanning kontroleren: Bij een goede spanning moet de spoelhuls blijven zweven; door een rukje aan de draad te geven moet de spoel steeds een stukje zakken, Stelschroefje N naar links = (osser; naar rechts is vastere spanning. Spulenkapsel einsetzen: • Hauptschalter 125 ausschaltan. Klappe 0 anheben und die Kapsel bis zum Anschlag auf Stift P schieben. Aus schnitt Q muR dabei nach oben zeigen. Inserting the bobbin case: • Switch off master switch 125. Raise latch 0 and push the bobbin case onto stud P as far as it will go, making sure cutout Q points upwards. Mise en place de Ia boite a canette: • Mettre Ia machine hors circuit a I'interrupteur général 125. Relever le loquet 0 et glisser (a bolte a canette, l'ouverture 0 en haut, a fond sur le tourillon P. Spoelhuls in de machine: • De stroom uitschakelen met hoofd schakelaar 125. Klepje 0 openhouden en do huls zover mogelijk op stift P schuiven. Opening 0 van do spoelhuls boven houden,

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88

4-
Unterfadenspannung
prüfen:
K
apsel
lecht
ruckartig
aufwartsbewegen.
Sie
mul’
stutenweise
niedersinken.
(Einstell
schraube
N
nach
links
drehen
=
loser,
nach
rechts
drehen
=
fester).
Checking
the
bobbin
thread
tension:
With
a
brief,
sharp
upward
movement
of
your
hand,
the
bobbin
must
gradually
slip
downwards.
(Turn
screw
N
counter-
clock-wise
for
a
weaker
tension,
or
clockwise
for
a
tighter
tension.)
Tension
du
fiI
de
canette:
Laisser
pendre
Ia
canette
garnie
au
fil
de
Ia
canette.
Elle
doit
descendre
graduelle
ment
quand
on
imprime
a
(a
main
de
legeres
saccades
ascendantes.
Rotation
de
(a
vis
N
vers
(a
gauche:
reduction
de
(a
tension:
rotation
vers
(a
droite:
renforcement.
Spoelspanning
kontroleren:
Bij
een
goede
spanning
moet
de
spoelhuls
blijven
zweven;
door
een
rukje
aan
de
draad
te
geven
moet
de
spoel
steeds
een
stukje
zakken,
Stelschroefje
N
naar
links
=
(osser;
naar
rechts
is
vastere
spanning.
Spulenkapsel
einsetzen:
Hauptschalter
125
ausschaltan.
Klappe
0
anheben
und
die
Kapsel
bis
zum
Anschlag
auf
Stift
P
schieben.
Aus
schnitt
Q
muR
dabei
nach
oben
zeigen.
Inserting
the
bobbin
case:
Switch
off
master
switch
125.
Raise
latch
0
and
push
the
bobbin
case
onto
stud
P
as
far
as
it
will
go,
making
sure
cutout
Q
points
upwards.
Mise
en
place
de
Ia
boite
a
canette:
Mettre
Ia
machine
hors
circuit
a
I’interrupteur
général
125.
Relever
le
loquet
0
et
glisser
(a
bolte
a
canette,
l’ouverture
0
en
haut,
a
fond
sur
le
tourillon
P.
Spoelhuls
in
de
machine:
De
stroom
uitschakelen
met
hoofd
schakelaar
125.
Klepje
0
openhouden
en
do
huls
zover
mogelijk
op
stift
P
schuiven.
Opening
0
van
do
spoelhuls
boven
houden,