Samsung SC-D385 User Manual (ENGLISH) - Page 66
reproducción, playback
View all Samsung SC-D385 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 66 highlights
playback reproducción Playing Back a Tape on the LCD Screen REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA EN LA PANTALLA LCD • The playback function and speaker works only in Player mode. ➥page 18 • You can monitor the playback picture on the LCD screen. 1. Insert the tape you wish to view. ➥page 34 2. Set the Select switch to TAPE. (SC-D383/D385 only) 3. Press the MODE button to set Player ( ). CARD TAPE (SC-D383/D385 only) • La función de reproducción y los parlantes sólo están operativos en el modo Player. ➥página 18 • Es posible ver una grabación en la pantalla LCD. 1. Introduzca la cinta que desee ver. ➥página 34 MODE 2. Coloque el interruptor de Selección en TAPE. (sólo SC-D383/D385) 4. Open the LCD screen. 3. Presione el botón MODE para definir Player ( ). • Adjust the angle of the LCD screen and set the 4. Abra la pantalla LCD. brightness or color if necessary. ➥page 31 • Ajuste el ángulo de la pantalla y, si es necesario, el 5. Press the Joystick, then move the Joystick (◄/►) left or right to rewind or forward the tape to the starting point. • To stop rewinding or forwarding, move down the Joystick (). • The camcorder stops automatically after rewinding or forwarding is completed. brillo y el color. ➥página 31 CHG BATT. 5. Presione el Joystick y mueva el Joystick (◄/►) a la izquierda o a la derecha para rebobinar o hacer avanzar la cinta al punto inicial. • Para detener el rebobinado o el avance, mueva hacia abajo el Joystick (). • La videocámara se detiene automáticamente 6. Press the Joystick to start playback. cuando finalice el rebobinado o el avance. • You can view the picture you recorded on the LCD 6. Presione el Joystick para empezar la reproducción. screen. • Puede ver en la pantalla LCD la imagen grabada. • To stop the play operation, move down the Joystick (). MENU DV AV • Para detener la operación de reproducción, mueva Adjusting the LCD Bright / LCD Color during Playback • You can adjust the LCD bright/LCD color during playback. • The adjustment method is the same procedure as used in Camera mode. ➥page 31 W T MIX[1+2] MODE POWER hacia abajo el Joystick (). CHG BATT. Ajuste del brillo y el color de la pantalla LCD durante la reproducción SP 0:00:30:23 60min S 16BIt • Es posible ajustar el brillo y color de la pantalla LCD durante la reproducción. • El método de ajustes es el mismo que se emplea en el modo Camera (Cam). ➥página 31 Adjusting the Volume • When you use the LCD screen for playback, you can hear recorded sound from the built-in speaker. Ajuste del volumen • Cuando se usa la pantalla LCD para la reproducción, AV In se puede oír el sonido a través del parlante incorporado. - Take the following steps to lower the volume or mute - Siga los pasos que se indican a continuación para the sound while playing a tape on the camcorder. 12:00 1.JAN.2008 disminuir el volumen o borrar el sonido al reproducir • When sound is heard once the tape is in play, use the Zoom(VOL) lever to adjust the volume. STOP SP 0:00:30:23 una cinta en la videocámara. • Cuando escuche sonido una vez que la cinta empiece - A volume level display will appear on the LCD screen. 60min a reproducirse, utilice la palanca de Zoom (VOL) para - Levels may be adjusted from anywhere between "00" to "19". - If you close the LCD screen while playing, you will not hear sound from the speaker. • When the Audio/Video cable is connected to the camcorder, you cannot hear sound from the built-In speaker and cannot adjust the volume. [11] 12:00 1.JAN.2008 ajustar el volumen. - Aparecerá el nivel de volumen en la pantalla LCD. - Los niveles se pueden ajustar entre "00" y "19". - Si cierra la pantalla LCD durante la reproducción, no se oirá ningún sonido por el parlante. • Cuando se conecte el cable de audio/video a la MOV_0001 videocámara, no podrá oír nada en el parlante incorporado y no podrá ajustar el volumen. 62_ English Spanish _62