Alpine MRD-M301 User Manual - Page 6

ble para cubrir los cables expues

Page 6 highlights

English 7 - 10 mm (9/32" - 3/8") Hexagon screw/Vis à six pans/Tornillo hexagonal Français Lead end side of the product/Côté extrémité du conducteur du produit/ Extremo del conductor del producto Fig. 4 Español Lead/Conducteur/Alambre Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal del conductor Fig. 5 Cautions on wire lead connections (MRD-M501 only) When using third-party wire cables (power supply wire), use the supplied hex screws and the hex wrench (included) to simplify the connection. Refer to the description below for the proper procedure. If you are in doubt about how to make this connection, consult your dealer. Précautions avec les connexions des fils conducteurs (MRD-M501 seulement) Si vous utilisez des câbles d'un tiers (Fil d'alimentation), utilisez les vis à six pans et la clé à vis à six pans fournies pour rendre plus facile la connexion. Faire correctement les connexions en se référant à la description suivante. Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur. Precauciones durante la conexión de alambres (MRDM501 solamente) Si utiliza un cable de terceros (alambre de alimentación), utilice los tornillos hexagonales y la llave para tuercas hexagonales proporcionados, para hacer más fácil la conexión. Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones siguiendo el procedimiento que se describe a continuación. Si tiene dudas sobre la forma de hacer las conexiones, consulte a su distribuidor. 1. Check the wire size. Notes: • Wire Size (Battery Lead, Ground Lead) Recommended wire size for this unit is AWG4 - AWG8. • If the wire gauge used is unknown, ask your dealer. 1. Vérifier le calibre des fils. Remarques: • Calibre des fils (Conducteur de la batterie, conducteur de mise à la terre) Le calibre des fils recommandés pour l'appareil est AWG4 - AWG8. • Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se renseigner auprès du revendeur. 1. Compruebe el tamaño de los alambres. Notas: • Tamaño de los alambres (Cable de la batería, cable de tierra) El tamaño del alambre recomendado para esta unidad es AWG4 - AWG8. • Si no conoce el tamaño del alambre empleado, consulte a su distribuidor. 2. Remove the insulation from the ends of the wire leads by about 7 - 10mm (9/32" - 3/8"). (Fig. 4) Notes: • If length of the exposed wire is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption. • On the other hand, if the length is too long, an electrical short-circuit may occur. 2. Retirer l'isolation des bouts des fils de connexion de 7 - 10mm (9/32" - 3/8"). (Fig. 4) Remarques: • Si la longueur des conducteurs avec l'isolation retirée est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son. • D'autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire. 2. Quite aproximadamente 7 - 10mm de aislación de los extremos de los alambres. (Fig. 4) Notas: • Si el largo de los conductores sin aislación es demasiado corto, las conexiones podrán quedar mal hechas, lo que a su vez podrá causar fallas de operación o interrupciones en el sonido. • Por otro lado, si los conductores sin aislación son demasiado largos, podrán producirse cortocircuitos eléctricos. 3. Turn the screw attached to the terminal. Insert the exposed wire end into the lead terminal. Tighten the hexagon screw with the hex wrench (included), to fix the lead. (Fig. 5) Before making this connection, use insulated shrink tubing to cover any exposed wire extending beyond the terminal. Notes: • Use only the hexagon screws included. • For safety reasons, connect the battery leads last. • To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not use the cabling to carry the unit. 3. Tourner la vis fixée à la borne. Insérer le bout du conducteur exposé dans la borne de conducteur. Serrer la vis à six pans à l'aide d'une clé hexagonale (fournie), pour fixer le conducteur. (Fig. 5) Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles dénudés dépassant la borne. Remarques: • Utiliser uniquement les vis à six pans fournies. • Par mesure de sécurité, connecter les fils de la batterie en dernier. • Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l'appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l'appareil. 3. Girar el tornillo fijado al terminal. Inserte el extremo desnudo del alambre en el terminal del conductor. Apriete el tornillo hexagonal con una llave hexagonal (incluida) para fijar el alambre. (Fig. 5) Antes de hacer esta conexión, use un manguito aislante contraíble para cubrir los cables expuestos que sobresalen del terminal. Notas: • Use sólo los tornillos hexagonales incluidos. • Por razones de seguridad, conecte los cables de la batería al final. • Para evitar la desconexión de los alambres o la caída de la unidad, asegúrese de no coger los alambres para transportar la unidad. 6

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20

6
Espa
ñ
ol
Fran
ç
ais
English
Cautions on wire lead connections (MRD-M501 only)
When using third-party wire cables (power supply wire),
use the supplied hex screws and the hex wrench (in-
cluded) to simplify the connection.
Refer to the description below for the proper procedure.
If you are in doubt about how to make this connection,
consult your dealer.
1. Check the wire size.
Notes:
Wire Size (Battery Lead, Ground Lead)
Recommended wire size for this unit is AWG4
AWG8.
If the wire gauge used is unknown, ask your dealer.
2.
Remove the insulation from the ends of the wire leads
by about 7
10mm (9/32"
3/8"). (Fig. 4)
Notes:
If length of the exposed wire is too short, a poor
connection may occur causing operation failure
or sound interruption.
On the other hand, if the length is too long, an
electrical short-circuit may occur.
3. Turn the screw attached to the terminal. Insert the
exposed wire end into the lead terminal. Tighten the
hexagon screw with the hex wrench (included), to fix
the lead. (Fig. 5)
Before making this connection, use insulated shrink
tubing to cover any exposed wire extending beyond
the terminal.
Notes:
Use only the hexagon screws included.
For safety reasons, connect the battery leads last.
To prevent disconnection of the leads or dropping
of the unit, do not use the cabling to carry the unit.
Lead/Conducteur/Alambre
Hexagon screw/Vis à six pans/Tornillo hexagonal
Precauciones durante la conexi
ó
n de alambres (MRD-
M501 solamente)
Si utiliza un cable de terceros (alambre de alimentaci
ó
n), uti-
lice los tornillos hexagonales y la llave para tuercas hexago-
nales proporcionados, para hacer m
á
s f
á
cil la conexi
ó
n.
Aseg
ú
rese de efectuar correctamente las conexiones si-
guiendo el procedimiento que se describe a continuaci
ó
n.
Si tiene dudas sobre la forma de hacer las conexiones,
consulte a su distribuidor.
1. Compruebe el tama
ñ
o de los alambres.
Notas:
Tama
ñ
o de los alambres (Cable de la bater
í
a, ca-
ble de tierra)
El tama
ñ
o del alambre recomendado para esta
unidad es AWG4
AWG8.
Si no conoce el tama
ñ
o del alambre empleado,
consulte a su distribuidor.
2. Quite aproximadamente 7
10mm de aislaci
ó
n de
los extremos de los alambres. (Fig. 4)
Notas:
Si el largo de los conductores sin aislaci
ó
n es de-
masiado corto, las conexiones podr
á
n quedar mal
hechas, lo que a su vez podr
á
causar fallas de ope-
raci
ó
n o interrupciones en el sonido.
Por otro lado, si los conductores sin aislaci
ó
n son
demasiado largos, podr
á
n producirse cortocircui-
tos el
é
ctricos.
3. Girar el tornillo fijado al terminal. Inserte el extremo
desnudo del alambre en el terminal del conductor.
Apriete el tornillo hexagonal con una llave hexagonal
(incluida) para fijar el alambre. (Fig. 5)
Antes de hacer esta conexi
ó
n, use un manguito
aislante contra
í
ble para cubrir los cables expues-
tos que sobresalen del terminal.
Notas:
Use s
ó
lo los tornillos hexagonales incluidos.
Por razones de
seguridad, conecte los cables de
la bater
í
a al final.
Para evitar la desconexi
ó
n de los alambres o la
ca
í
da de la unidad, aseg
ú
rese de no coger los alam-
bres para transportar la unidad.
Fig. 5
Fig. 4
7 – 10 mm (9/32" – 3/8")
Lead end side of the product/Côté
extrémité du conducteur du produit/
Extremo del conductor del producto
Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal del conductor
Pr
é
cautions avec les connexions des fils conducteurs
(MRD-M501 seulement)
Si vous utilisez des c
â
bles d
un tiers (Fil d'alimentation),
utilisez les vis
à
six pans et la cl
é
à
vis
à
six pans four-
nies pour rendre plus facile la connexion.
Faire correctement les connexions en se r
é
f
é
rant
à
la
description suivante.
Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur.
1. V
é
rifier le calibre des fils.
Remarques:
Calibre des fils (Conducteur de la batterie, conducteur
de mise
à
la terre)
Le calibre des fils recommand
é
s pour l'appareil
est AWG4
AWG8.
Si le calibre des fils utilis
é
s est inconnu, se rensei-
gner aupr
è
s du revendeur.
2. Retirer l'isolation des bouts des fils de connexion de
7
10mm (9/32"
3/8"). (Fig. 4)
Remarques:
Si la longueur des conducteurs avec l
isolation re-
tir
é
e est trop courte, une connexion incorrecte ris-
que de se produire et cela peut provoquer une
panne de fonctionnement ou l'interruption du son.
D'autre part, si la longueur du conducteur est trop
longue, un court-circuit
é
lectrique risque de se
produire.
3.
Tourner la vis fix
é
e
à
la borne. Ins
é
rer le bout du con-
ducteur expos
é
dans la borne de conducteur. Serrer
la vis
à
six pans
à
l'aide d
une cl
é
hexagonale (four-
nie), pour fixer le conducteur. (Fig. 5)
Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine
r
é
tr
é
cissable isolante afin de couvrir les c
â
bles
d
é
nud
é
s d
é
passant la borne.
Remarques:
Utiliser uniquement les vis
à
six pans fournies.
Par mesure de s
é
curit
é
, connecter les fils de la
batterie en dernier.
Pour
é
viter le d
é
branchement des conducteurs ou
de faire tomber l'appareil, ne pas saisir les con-
ducteurs lors du transport de l'appareil.