Behringer EUROCOM AX6220Z Quick Start Guide - Page 6

EUROCOM AX6240Z/AX6220Z Controls

Page 6 highlights

10 EUROCOM AX6240Z/AX6220Z EUROCOM AX6240Z/AX6220Z Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Étape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles RACK EARS secure the unit into a rack using four attaching screws and washers (fasteners not included). ESCUADRAS PARA COLOCACION EN RACK Coloque esta unidad en un bastidor rack usando los cuatro tornillos y arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). POIGNÉES Fixez l'amplificateur au boîtier Rack en utilisant quatre vis et rondelles (non fournies). RACK-HALTERUNGEN Montieren Sie das Gerät mit vier Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang enthalten). RACK EARS Fixe a unidade a um rack usando quatro parafusos e buchas (chaves não inclusas). 11 Quick Start Guide DUAL-FUNCTION INDICATOR RING glows yellow when power is on, flashes red at onset of clipping. El ANILLO DE INDICADORES DE FUNCION DUAL se ilumina en amarillo cuando la unidad está encendida y parpadea en rojo si se produce una saturación. Le CERCLE LUMINEUX À DOUBLE FONCTION s'allume en jaune lors de la mise sous tension et clignote en rouge en présence d'écrêtage. Der DOPPELFUNKTIONSANZEIGERING leuchtet bei eingeschaltetem Gerät gelb und blinkt kurz vor dem Clipping rot. ANEL INDICADOR DUAL-FUNCTION brilha com uma luz amarela quando o aparelho está ligado, brilha com cor vermelha durante o início do clipping. MASTER ENCODER controls volume and adjusts DSP parameter values. El mando giratorio MASTER controla el volumen y ajusta los valores de parámetros DSP. Le CODEUR GÉNÉRAL contrôle le volume et modifie la valeur des paramètres DSP. Mit dem MASTERWÄHLRAD können Sie die Lautstärke regeln und DSPParameterwerte einstellen. ENCODER MASTER controla o volume e ajusta os valores do parâmetro DSP. USB connection enables firmware updates and control over parameters via computer. Please visit Behringer.com to download DSP control software for your computer. The USB port is for amplifier configuration only. Conexión USB permite actualizaciones de firmware y el control sobre los parámetros a través del ordenador. Visite nuestra página web en Behringer.com para descargarse algunos programas de control DSP para su ordenador. El puerto USB sirve solo para configuración del amplificador. La connexion USB permet les mises à jour du logiciel et le contrôle des paramètres par ordinateur. Consultez le site Behringer.com pour télécharger le logiciel de gestion DSP sur votre ordinateur. Le port USB sert uniquement à la configuration de l'amplificateur. USB-Anschluss zur Aktualisierung der Firmware und Parametersteuerung mittels Computer. Bitte besuchen Sie Behringer.com, um die DSP-Steuerungssoftware für Ihren Computer herunterzuladen. Der USB-Port dient nur zur �V�e�r�s�tä�r�k��e�r�konfiguration. Conexão USB permite atualização de firmware e controle sobre os parâmetros via computador. Favor, verificar o site Behringer.com para baixar o software de controle de DSP para o seu computador. A porta USB destina-se somente à configuração de amplificador. UP/DOWN buttons step through DSP modules and parameters. Los botones UP/DOWN le permiten ir pasando por los distintos módulos y parámetros DSP. Les touches UP/DOWN font défiler les paramètres et modules DSP. Mit den UP/DOWNTasten gehen Sie die DSP-Module und Parameter schrittweise durch. Botões UP/DOWN passam pelos módulos e parâmetros DSP. LCD SCREEN displays the current DSP module and parameter settings. PANTALLA LCD muestra el módulo actual de DSP y ajustes de parámetros. L'ECRAN LCD affiche le module DSP ainsi que les réglages utilisés. LCD-BILDSCHIRM zeigt das aktuelle DSPModul und P��a�ra�m��e�t�e�r�einstellungen an. A TELA DE LCD mostra o módulo DSP corrente e configurações de parâmetro. PROCESS button steps through the DSP processing modules. PROCESS botón da pasos a través de los módulos de procesamiento DSP. Le bouton PROCESS permet de naviguer dans les modules de traitement digital du signal (DSP). PROCESS-Taste geht schrittweise die DSP-Module durch. O botão PROCESS mostra passo a passo os módulos de processamento DSP. SETUP button steps through parameters within DSP processing modules. Botón SETUP pasa a través de parámetros dentro de los módulos de procesamiento DSP. Le bouton SETUP permet la navigation a travers les paramètres des modules du DSP. SETUP-Taste geht schrittweise die Parameter innerhalb der DSP-Module durch. O botão SETUP mostra passo a passo os parâmetros dentro dos módulos de processamento DSP. EXIT button exits from the DSP menus to the top-level DSP menu. El botón EXIT le permite volver desde los menús DSP al menú DSP de nivel superior. La touche EXIT permet de quitter les menus DSP pour revenir au premier menu DSP. Mit der EXIT-Taste kehren Sie aus den DSP-Menüs zur obersten DSP-Menüebene zurück. O botão EXIT sai dos menus DSP para o menu DSP de nível mais alto.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15

(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Étape 2 : Réglages
(DE)
Schritt
2: Regler
(PT)
Passo 2: Controles
EUROCOM AX6240Z/AX6220Z Controls
UP/DOWN
buttons
step through
DSP modules
and parameters.
Los botones
UP/DOWN
le permiten
ir pasando por los
distintos módulos y
parámetros DSP.
Les touches
UP/DOWN
font défiler les
paramètres et
modules DSP.
Mit den
UP/DOWN
-
Tasten gehen Sie
die DSP-Module
und Parameter
schrittweise durch.
Botões
UP/DOWN
passam pelos módulos
e parâmetros DSP.
PROCESS
button
steps through the DSP
processing modules.
PROCESS
botón
da pasos a través
de los módulos de
procesamiento DSP.
Le bouton
PROCESS
permet de naviguer
dans les modules de
traitement digital
du signal (DSP).
PROCESS
–Taste
geht schrittweise die
DSP-Module durch.
O botão
PROCESS
mostra passo a
passo os módulos de
processamento DSP.
SETUP
button
steps through
parameters within DSP
processing modules.
Botón
SETUP
pasa a
través de parámetros
dentro de los módulos
de procesamiento DSP.
Le bouton
SETUP
permet la navigation a
travers les paramètres
des modules du DSP.
SETUP
–Taste geht
schrittweise die
Parameter innerhalb
der DSP-Module durch.
O botão
SETUP
mostra
passo a passo os
parâmetros dentro
dos módulos de
processamento DSP.
EXIT
button exits from
the DSP menus to the
top-level DSP menu.
El botón
EXIT
le permite
volver desde los menús
DSP al menú DSP de
nivel superior.
La touche
EXIT
permet
de quitter les menus DSP
pour revenir au premier
menu DSP.
Mit der
EXIT
–Taste
kehren Sie aus den
DSP-Menüs zur obersten
DSP-Menüebene zurück.
O botão
EXIT
sai dos
menus DSP para o menu
DSP de nível mais alto.
LCD SCREEN
displays the current
DSP module and
parameter settings.
PANTALLA LCD
muestra el módulo
actual de DSP y ajustes
de parámetros.
L'ECRAN LCD
affiche le
module DSP ainsi que
les réglages utilisés.
LCD-BILDSCHIRM
zeigt das aktuelle DSP-
Modul und Parameter-
Parameter-
einstellungen an.
A TELA DE LCD
mostra
o módulo DSP corrente
e configurações
de parâmetro.
DUAL-FUNCTION
INDICATOR RING
glows yellow
when power is
on, flashes red at
onset of clipping.
El ANILLO DE
INDICADORES DE
FUNCION DUAL
se
ilumina en amarillo
cuando la unidad está
encendida y parpadea
en rojo si se produce
una saturación.
USB
connection
enables firmware
updates and control
over parameters via
computer. Please visit
Behringer.com to
download DSP control
software for your
computer. The USB
port is for amplifier
configuration only.
Conexión
USB
permite
actualizaciones de
firmware y el control
sobre los parámetros
a través del ordenador.
Visite nuestra página
web en Behringer.com
para descargarse
algunos programas
de control DSP para su
ordenador. El puerto
USB sirve solo
para configuración
del amplificador.
La connexion
USB
permet les mises
à jour du logiciel
et le contrôle
des paramètres
par ordinateur.
Consultez le site
Behringer.com
pour télécharger le
logiciel de gestion
DSP sur votre
ordinateur. Le port
USB sert uniquement
à la configuration
de l’amplificateur.
USB
–Anschluss
zur Aktualisierung
der Firmware und
Parametersteuerung
mittels Computer.
Bitte besuchen Sie
Behringer.com, um die
DSP-Steuerungssoftware
für Ihren Computer
herunterzuladen.
Der
USB
-Port dient
nur zur Verst�rker-
Verst�rker-
konfiguration.
Conexão
USB
permite
atualização de
firmware e controle
sobre os parâmetros
via computador.
Favor, verificar o site
Behringer.com para
baixar o software de
controle de DSP para
o seu computador.
A porta USB
destina-se somente à
configuração
de amplificador.
RACK EARS
secure the
unit into a rack using
four attaching screws
and washers (fasteners
not included).
ESCUADRAS PARA
COLOCACION EN
RACK
Coloque esta
unidad en un bastidor
rack usando los cuatro
tornillos y arandelas
incluidas (no se
incluyen tuercas).
POIGNÉES
Fixez l’amplificateur
au boîtier Rack en
utilisant quatre
vis et rondelles
(non fournies).
RACK-HALTERUNGEN
Montieren Sie
das Ger�t mit vier
Befestigungsschrauben
und Unterlegscheiben
im Rack (Befestigungen
nicht im Lieferumfang
enthalten).
RACK EARS
Fixe a unidade a um
rack usando quatro
parafusos e buchas
(chaves não inclusas).
Le CERCLE LUMINEUX
À DOUBLE FONCTION
s’allume en jaune lors
de la mise sous tension
et clignote en rouge en
présence d’écrêtage.
Der
DOPPELFUNK-
TIONSANZEIGE-
RING
leuchtet bei
eingeschaltetem Ger�t
gelb und blinkt kurz
vor dem Clipping rot.
ANEL INDICADOR
DUAL-FUNCTION
brilha com uma luz
amarela quando
o aparelho está
ligado,
brilha com cor
vermelha durante o
início do clipping.
MASTER ENCODER
controls volume
and adjusts DSP
parameter values.
El mando giratorio
MASTER
controla
el volumen y ajusta
los valores de
parámetros DSP.
Le
CODEUR GÉNÉRA
L
contrôle le volume et
modifie la valeur des
paramètres DSP.
Mit dem
MASTER-
WÄHLRAD
können
Sie die Lautst�rke
regeln und DSP-
Parameterwerte
einstellen.
ENCODER MASTER
controla o volume e
ajusta os valores do
parâmetro DSP.
10
EUROCOM AX6240Z/AX6220Z
11
Quick Start Guide