Behringer EUROCOM AX6220Z Quick Start Guide - Page 8

EUROCOM AX6240Z/AX6220Z Getting started

Page 8 highlights

14 EUROCOM AX6240Z/AX6220Z EUROCOM AX6240Z/AX6220Z Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) P aso 3: Puesta en marcha (FR) Étape 3 : Mise en œuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos (EN) Power on the amplifier by pressing the POWER button. The startup screen will appear on the LCD display. (ES) Encienda el amplificador pulsando el botón POWER. La pantalla de inicio aparecerá en la pantalla LCD. (FR) Allumer l'amplificateur en appuyant sur le bouton POWER. L'affichage de démarrage apparaîtra sur l'écran LCD. (DE) Schalten Sie den Verstärker mit der POWER-Taste ein. Auf dem LCD erscheint der Startbildschirm. (PT) Ligue o amplificador pressionando o botão POWER. A tela inicial aparecerá no display de LCD. (EN) Press the PROCESS button to move by step through DSP screens. (ES) Pulse el botón PROCESS para mover a paso a través de pantallas DSP. (FR) Appuyez sur le bouton PROCESS pour naviguer à travers les écrans DSP. (DE) Drücken Sie die PROCESS-Taste, um schrittweise die DSP- Bildschirme durchzugehen. (PT) Pressione o botão PROCESS para mover passo a passo nas telas do DSP. (EN) Within each screen push the MASTER ENCODER knob to toggle between Graphic Mode and Edit Mode. (ES) Dentro de cada pantalla se coloca el mando codificador MASTER ENCODER para cambiar entre el modo gráfico y el modo de edición. (FR) A chaque écran appuyez sur le bouton MASTER ENCODER pour basculer entre le Mode Graphic et le Mode Edit. (DE) Auf jedem Bildschirm können Sie durch Drücken des MASTER ENCODER-Drehreglers zwischen Graphic- und Edit-Modus wechseln. (PT) Dentro de cada tela pressione o disco MASTER ENCODER para alternar entre os modos Gráfico e Edição. (EN) In Graphic Mode, turn the MASTER ENCODER knob to choose the active channel and module number (e.g., DEQ filters A#1 or A#2). (ES) En el modo gráfico, gire la perilla de codificador MASTER ENCODER para elegir el canal activo y el número de módulo (por ejemplo, DEQ filtros A#1 o A#2). (FR) En Mode Graphic, tournez le bouton MASTER ENCODER pour choisir la voie active et le numéro de module (par ex : filtres DEQ A#1 ou A#2). (DE) Im Graphic Mode wählen Sie durch Drehen des MASTER ENCODER-Reglers den aktiven Kanal und die Modulnummer (z. B. DEQ-Filter A#1 oder A#2). (PT) No modo Gráfico, gire o disco de seleção MASTER ENCODER para escolher o canal ativo e número de módulo (ex.: filtros DEQ A#1 ouu A#2). (EN) In Edit Mode, turn the MASTER ENCODER knob to change parameters. Press the UP/DOWN buttons to step through values and channels. (ES) En el modo de edición, gire la perilla de codificador MASTER ENCODER para cambiar los parámetros. Pulse el botón UP/DOWN para desplazarse por los valores y los canales. (FR) Dans mode Edit, tournez le bouton MASTER ENCODER pour modifier les paramètres. Appuyez sur les boutons UP/DOWN pour faire défiler les valeurs et les voies. (DE) Im Edit-Modus wechseln Sie durch Drehen des MASTER ENCODER-Reglers die einzelnen Parameter. Mit den UP/DOWN- Tasten gehen Sie die Werte und Kanäle schrittweise durch. 15 Quick Start Guide (PT) No modo de Edição, gire o disco de seleção MASTER ENCODER para mudar os parâmetros. Pressione os botões UP/DOWN para passar passo a passo entre valores e canais. (EN) On the I/O (Amp Mode) screen, choose your signal path: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO, BIAMP1 or BIAMP2. (ES) En la I/O (Amp Mode) de la pantalla, elija el camino de la señal: BRIDGE, DUAL (doble mono), STEREO, BIAMP1, o BIAMP2. (FR) A l'écran I / O (Amp Mode), choisissez votre traitement de signal: BRIDGE, DUAL (monophonique double), STEREO, BIAMP1 ou BIAMP2. (DE) Auf dem I/O (Amp Mode)-Bildschirm wählen Sie Ihren Signalweg: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO, BIAMP1 oder BIAMP2. (PT) Na tela I/O (Amp Mode), escolha sua passagem de sinal: BRIDGE, DUAL (dual mono), STEREO, BIAMP1 ou BIAMP2. (EN) On the PEQ screen, deploy up to 8 different parametric equalizer filters to shape your sound. (ES) En la pantalla PEQ, desplegar hasta ocho filtros diferentes dentro del ecualizador paramétrico para dar forma a su sonido. (FR) A l'écran PEQ, déployer jusqu'à 8 filtres d'égalisation paramétrique différents pour sculpter votre son. (DE) Auf dem PEQ-Bildschirm können Sie mit bis zu 8 verschiedenen parametrischen EQ-Filtern Ihren Sound gestalten. (PT) Na tela PEQ, utilize até 8 diferentes filtros de equalizadores paramétricos para ajustar o seu som. (EN) On the XOVER screen, choose up to 2 cutoff frequency crossover points, and up to 10 different filter curves for each output. (ES) En la pantalla XOVER, elija hasta dos puntos de frecuencia de corte del crossover y hasta 10 curvas de filtro distintas para cada salida. (FR) Dans l'écran XOVER, vous pouvez sélectionner un maximum de 2 fréquences de coupure, et un maximum de 10 courbes de filtre différentes par sortie. (DE) Wählen Sie auf dem XOVER-Bildschirm bis zu 2 Crossover-Punkte für CutoffFrequenzen und bis zu 10 verschiedene Filterkurven für jeden Ausgang. (PT) Na tela XOVER, escolha até 2 pontos de frequências de corte, e até 10 curvas de filtro diferentes para cada saída. (EN) On the DEQ screen, you may deploy Dynamic EQ modules (up to 2 per stereo channel) to monitor designated frequency ranges within your signal. You may program the Dynamic EQ filters (band-pass, high-pass, or lo-pass) to boost or cut the designated range of frequencies based on your preferred gain threshold, including programmable ratio (Ratio), attack (Atime), and release (Rtime) parameters. (ES) En la pantalla DEQ, puede implementar los módulos de ecualización dinámica (hasta 2 por canal estéreo) para supervisar rangos designados de frecuencia dentro de su señal. Usted puede programar los filtros ecualizador dinámico (banda de paso, de paso alto, o lo-pass) para aumentar o reducir la zona prevista de frecuencias basadas en el umbral de la ganancia preferida, incluyendo relación programable (Ratio), el ataque (Atime), y liberación (Rtime) parámetros. (FR) A l'écran DEQ, vous pouvez déployer des modules d'égaliseur dynamique (jusqu'à 2 par voie stéréo) pour controler les champs de fréquences désignés dans votre signal. Vous pouvez programmer les filtres d'égalisation dynamique (band-pass, high-pass, ou lo-pass) pour augmenter ou réduire la gamme de fréquences choisies en fonction de votre seuil de gain préféré, y compris un ratio programmable (Ratio), des paramètres d'attaque (Atime), et de release (Rtime). (DE) Auf dem DEQ-Bildschirm können Sie mit Dynamic EQ-Modulen (bis zu 2 pro Stereokanal) bestimmte Frequenzbereiche innerhalb Ihres Signals überwachen. Sie können die Dynamic EQ-Filter (Bandpass, Hochpass oder Tiefpass) so programmieren, dass der jeweilige Frequenzbereich auf Basis Ihres bevorzugten Gain-Schwellenwerts, inklusive programmierbaren Ratio (Ratio)-, Attack (Atime)- und Release (Rtime)Parametern, verstärkt oder bedämpft wird. (PT) Na tela DEQ, você pode aplicar módulos de EQ dinâmicos (até dois por canal estéreo) para monitorar bandas de frequência designadas dentro do seu sinal. Você pode programar filtros de EQ dinâmicos (passagem de banda, passa-altas ou passa-baixas) para realçar ou cortar determinado alcance de freqüências com base nas suas configurações pessoais de entrada de ganho, incluindo parâmetros de taxa programável (Ratio), ataque (Atime) e liberação (Rtime).

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15

(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE)
Schritt
3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
EUROCOM AX6240Z/AX6220Z Getting started
(EN)
Power on the amplifier by
pressing the POWER button.
The startup screen will appear
on the LCD display.
(ES)
Encienda el amplificador pulsando
el botón POWER. La pantalla de inicio
aparecerá en la pantalla LCD.
(FR)
Allumer l'amplificateur en appuyant sur
le bouton POWER. L'affichage de démarrage
apparaîtra sur l'écran LCD.
(DE)
Schalten Sie den Verst�rker mit der
POWER–Taste ein. Auf dem LCD erscheint
der Startbildschirm.
(PT)
Ligue o amplificador pressionando o
botão POWER. A tela inicial aparecerá no
display de LCD.
(EN)
Press the PROCESS button
to move by step through
DSP screens.
(ES)
Pulse el botón PROCESS para mover a
paso a través de pantallas DSP.
(FR)
Appuyez sur le bouton PROCESS pour
naviguer à travers les écrans DSP.
(DE)
Drücken Sie die PROCESS–Taste,
um schrittweise die DSP–
Bildschirme durchzugehen.
(PT)
Pressione o botão PROCESS para mover
passo a passo nas telas do DSP.
(EN)
Within each screen push the
MASTER ENCODER knob to
toggle between Graphic Mode
and Edit Mode.
(ES)
Dentro de cada pantalla se coloca el
mando codificador MASTER ENCODER para
cambiar entre el modo gráfico y el modo
de edición.
(FR)
A chaque écran appuyez sur le bouton
MASTER ENCODER pour basculer entre le
Mode Graphic et le Mode Edit.
(DE)
Auf jedem Bildschirm können Sie durch
Drücken des MASTER ENCODER-Drehreglers
zwischen Graphic- und Edit-Modus wechseln.
(PT)
Dentro de cada tela pressione o disco
MASTER ENCODER para alternar entre os
modos Gráfico e Edição.
(EN)
In Graphic Mode, turn the
MASTER ENCODER knob to
choose the active channel and
module number (e.g., DEQ filters A#1 or A#2).
(ES)
En el modo gráfico, gire la perilla de
codificador MASTER ENCODER para elegir
el canal activo y el número de módulo
(por ejemplo, DEQ filtros A#1 o A#2).
(FR)
En Mode Graphic, tournez le bouton
MASTER ENCODER pour choisir la voie active
et le numéro de module (par ex : filtres
DEQ A#1 ou A#2).
(DE)
Im Graphic Mode w�hlen Sie durch
Drehen des MASTER ENCODER–Reglers
den aktiven Kanal und die Modulnummer
(z. B. DEQ–Filter A#1 oder A#2).
(PT)
No modo Gráfico, gire o disco de seleção
MASTER ENCODER para escolher o canal
ativo e número de módulo (ex.: filtros
DEQ A#1 ouu A#2).
(EN)
In Edit Mode, turn the
MASTER ENCODER knob to
change parameters. Press the
UP/DOWN buttons to step through values
and channels.
(ES)
En el modo de edición, gire la perilla
de codificador MASTER ENCODER para
cambiar los parámetros. Pulse el botón
UP/DOWN para desplazarse por los valores
y los canales.
(FR)
Dans mode Edit, tournez le bouton
MASTER ENCODER pour modifier les
paramètres. Appuyez sur les boutons
UP/DOWN pour faire défiler les valeurs
et les voies.
(DE)
Im Edit-Modus wechseln Sie durch
Drehen des MASTER ENCODER–Reglers die
einzelnen Parameter. Mit den UP/DOWN–
Tasten gehen Sie die Werte und Kan�le
schrittweise durch.
(PT)
No modo de Edição, gire o disco de
seleção MASTER ENCODER para mudar os
parâmetros. Pressione os botões UP/DOWN
para passar passo a passo entre valores
e canais.
(EN)
On the I/O (Amp Mode)
screen, choose your signal path:
BRIDGE, DUAL (Dual Mono),
STEREO, BIAMP1 or BIAMP2.
(ES)
En la I/O (Amp Mode) de la pantalla,
elija el camino de la señal: BRIDGE, DUAL
(doble mono), STEREO, BIAMP1, o BIAMP2.
(FR)
A l’écran I / O (Amp Mode), choisissez
votre traitement de signal: BRIDGE,
DUAL (monophonique double), STEREO,
BIAMP1 ou BIAMP2.
(DE)
Auf dem I/O (Amp Mode)-Bildschirm
w�hlen Sie Ihren Signalweg: BRIDGE, DUAL
(Dual Mono), STEREO, BIAMP1 oder BIAMP2.
(PT)
Na tela I/O (Amp Mode), escolha
sua passagem de sinal: BRIDGE, DUAL
(dual mono), STEREO, BIAMP1 ou BIAMP2.
(EN)
On the PEQ screen, deploy
up to 8 different parametric
equalizer filters to shape
your sound.
(ES)
En la pantalla PEQ, desplegar
hasta ocho filtros diferentes dentro del
ecualizador paramétrico para dar forma
a su sonido.
(FR)
A l'écran PEQ, déployer jusqu'à 8 filtres
d’égalisation paramétrique différents pour
sculpter votre son.
(DE)
Auf dem PEQ–Bildschirm können Sie
mit bis zu 8 verschiedenen parametrischen
EQ-Filtern Ihren Sound gestalten.
(PT)
Na tela PEQ, utilize até 8 diferentes
filtros de equalizadores paramétricos para
ajustar o seu som.
(EN)
On the XOVER screen,
choose up to 2 cutoff frequency
crossover points, and up to
10 different filter curves for each output.
(ES)
En la pantalla XOVER, elija hasta dos
puntos de frecuencia de corte del crossover
y hasta 10 curvas de filtro distintas para
cada salida.
(FR)
Dans l’écran XOVER, vous pouvez
sélectionner un maximum de 2 fréquences
de coupure, et un maximum de 10 courbes
de filtre différentes par sortie.
(DE)
W�hlen Sie auf dem XOVER-Bildschirm
bis zu 2 Crossover-Punkte für Cutoff-
Frequenzen und bis zu 10 verschiedene
Filterkurven für jeden Ausgang.
(PT)
Na tela XOVER, escolha até 2 pontos
de frequências de corte, e até 10 curvas de
filtro diferentes para cada saída.
(EN)
On the DEQ screen,
you may deploy Dynamic EQ
modules (up to 2 per stereo
channel) to monitor designated frequency
ranges within your signal. You may program
the Dynamic EQ filters (band-pass,
high-pass, or lo-pass) to boost or cut the
designated range of frequencies based on
your preferred gain threshold, including
programmable ratio (Ratio), attack (Atime),
and release (Rtime) parameters.
(ES)
En la pantalla DEQ, puede implementar
los módulos de ecualización dinámica
(hasta 2 por canal estéreo) para supervisar
rangos designados de frecuencia dentro
de su señal. Usted puede programar los
filtros ecualizador dinámico (banda de
paso, de paso alto, o lo-pass) para aumentar
o reducir la zona prevista de frecuencias
basadas en el umbral de la ganancia
preferida, incluyendo relación programable
(Ratio), el ataque (Atime), y liberación
(Rtime) parámetros.
(FR)
A l'écran DEQ, vous pouvez déployer
des modules d’égaliseur dynamique
(jusqu'à 2 par voie stéréo) pour controler
les champs de fréquences désignés dans
votre signal. Vous pouvez programmer les
filtres d’égalisation dynamique (band-pass,
high-pass, ou lo-pass) pour augmenter ou
réduire la gamme de fréquences choisies
en fonction de votre seuil de gain préféré,
y compris un ratio programmable (Ratio),
des paramètres d’attaque (Atime), et de
release (Rtime).
(DE)
Auf dem DEQ–Bildschirm können Sie
mit Dynamic EQ-Modulen (bis zu 2 pro
Stereokanal) bestimmte Frequenzbereiche
innerhalb Ihres Signals überwachen.
Sie können die Dynamic EQ-Filter
(Bandpass, Hochpass oder Tiefpass)
so programmieren, dass der jeweilige
Frequenzbereich auf Basis Ihres
bevorzugten Gain-Schwellenwerts,
inklusive programmierbaren Ratio (Ratio)-,
Attack (Atime)- und Release (Rtime)-
Parametern, verst�rkt oder bed�mpft wird.
(PT)
Na tela DEQ, você pode aplicar
módulos de EQ dinâmicos (até dois por
canal estéreo) para monitorar bandas
de frequência designadas dentro do seu
sinal. Você pode programar filtros de EQ
dinâmicos (passagem de banda, passa-altas
ou passa-baixas) para realçar ou cortar
determinado alcance de freqüências com
base nas suas configurações pessoais de
entrada de ganho, incluindo parâmetros de
taxa programável (Ratio), ataque (Atime)
e liberação (Rtime).
14
EUROCOM AX6240Z/AX6220Z
15
Quick Start Guide