Behringer EUROPOWER EPQ2000 Quick Start Guide - Page 7

Step 2: Controls, Paso 2: Controles, Étape 2 : Réglages, Regler, Passo 2: Controles

Page 7 highlights

12 EUROPOWER EPQ2000/EPQ1200 EUROPOWER EPQ2000/EPQ1200 Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Étape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles 13 Quick Start Guide POWER CONNECTION - Plug the matching power cable (included) into this IEC power connector. TOMA DE CORRIENTE - Introduzca el cable de alimentación (incluido) en esta toma de corriente IEC. EMBASE SECTEUR - Connectez le cordon secteur fourni à cette embase. NETZANSCHLUSS - Schließen Sie das mitgelieferte passende Netzkabel an diesen IECNetzanschluss an. POWER CONNECTION - Plugue o cabo de força correspondente (incluso) a este conector de força IEC. TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS - Connect the amplifier to the speakers using professional speaker cables with twistlocking plugs. SALIDAS DE ALTAVOZ CON FIJACION DE TIPO BAYONETA - Conecte este amplificador a los altavoces usando cables de altavoz profesionales con conectores con sistema de fijación de tipo bayoneta. CONNEXIONS POUR ENCEINTES À VERROUILLAGE - Connectez l'ampli aux enceintes à l'aide de fiches professionnelles à verrouillage. DREHRIEGELBOXENAUSGÄNGE - Verbinden Sie den Verstärker über die Drehriegelstecker professioneller Boxenkabel mit den Lautsprechern. TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS - Conecte o amplificador aos alto-falantes usando cabos para altofalantes profissionais com plugues de travamento de giro. BINDING POST SPEAKER OUTPUTS - Connect the amplifier to the speakers using either banana plugs or raw speaker wire. Use the middle two posts for mono-bridged mode. SALIDAS DE ALTAVOZ DE TIPO BORNE - Conecte este amplificador a los altavoces usando cables de altavoz pelados o con clavijas de tipo banana. Utilice las dos salidas centrales para el modo de puente mono. BORNIERS POUR ENCEINTES - Reliez les enceintes à l'ampli à l'aide de fiches banane ou à l'aide des fils dénudés des câbles d'enceintes. Utilisez les deux bornes centrales pour utiliser le mode bridgé mono. SCHRAUBKLEMMENBOXENAUSGÄNGE - Verbinden den Verstärker über Bananenstecker oder blanke Kabelenden mit den Boxen. Verwenden Sie die mittleren beiden Klemmstifte für den mono gebrückten Modus. BINDING POST SPEAKER OUTPUTS - Connect the amplifier to the speakers using either banana plugs or raw speaker wire. Use the middle two posts for mono-bridged mode. INPUTS - Connect your sound source using ¼" TRS, XLR, or RCA plugs. The TRS jack will also accept a ¼" TS plug. ENTRADAS - Conecte su fuente de sonido al amplificador a través de conectores TRS de 6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS también aceptan conectores TS de 6,3 mm. ENTRÉES - Connectez votre le signal d'entrée à l'ampli à l'aide des embases Jack stéréo 6,35 mm, XLR, ou RCA. L'entrée Jack reçoit les fiches symétriques (Jack stéréo) ou asymétriques (Jack mono). EINGÄNGE - Hier schließen Sie Ihre Signalquelle über Stecker des Typs 6,3 mm TRS, XLR oder Cinch an. Die TRSBuchse akzeptiert auch 6,3 mm TS-Stecker. INPUTS - Conecte sua fonte de som usando plugues TRS de ¼", XLR, ou RCA. O conector fêmea TRS também aceitará um plugue TS de ¼". RCA Plug Conector RCA Fiche RCA TRS Plug Conector TRS Fiche Jack 6,35 mm stéréo XLR Plug Conector XLR Fiche XLR

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16

(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Étape 2 : Réglages
(DE)
Schritt
2: Regler
(PT)
Passo 2: Controles
EUROPOWER EPQ2000/EPQ1200 Controls
12
EUROPOWER EPQ2000/EPQ1200
13
Quick Start Guide
POWER
CONNECTION 
Plug the matching
power cable
(included) into this IEC
power connector.
TOMA DE
CORRIENTE 
Introduzca el cable
de alimentación
(incluido) en esta toma
de corriente IEC.
EMBASE SECTEUR
 —
Connectez le cordon
secteur fourni à
cette embase.
NETZANSCHLUSS
 —
Schließen Sie das
mitgelieferte
passende Netzkabel
an diesen IEC-
Netzanschluss an.
POWER CONNECTION
— Plugue o cabo de
força correspondente
(incluso) a este
conector de força IEC.
INPUTS
— Connect
your sound source
using ¼" TRS, XLR,
or RCA plugs. The TRS
jack will also accept a
¼" TS plug.
ENTRADAS
Conecte su fuente de
sonido al amplificador
a través de conectores
TRS de 6,3 mm, XLR o
RCA. Las tomas TRS
también aceptan
conectores TS de
6,3 mm.
ENTRÉES
Connectez votre le
signal d’entrée à
l’ampli à l’aide des
embases Jack stéréo
6,35 mm, XLR, ou RCA.
L’entrée Jack reçoit
les fiches symétriques
(Jack stéréo) ou
asymétriques
(Jack mono).
EINGÄNGE
— Hier
schließen Sie Ihre
Signalquelle über
Stecker des Typs
6,3 mm TRS, XLR oder
Cinch an. Die TRS-
Buchse akzeptiert
auch 6,3 mm
TS-Stecker.
INPUTS
— Conecte
sua fonte de som
usando plugues TRS
de ¼", XLR, ou RCA.
O conector fêmea TRS
também aceitará um
plugue TS de ¼".
RCA Plug
Conector RCA
Fiche RCA
TRS Plug
Conector TRS
Fiche Jack 6,35 mm stéréo
XLR Plug
Conector XLR
Fiche XLR
BINDING POST
SPEAKER OUTPUTS
— Connect the
amplifier to the
speakers using either
banana plugs or raw
speaker wire. Use the
middle two posts for
mono-bridged mode.
SALIDAS DE
ALTAVOZ DE TIPO
BORNE 
— Conecte
este amplificador a
los altavoces usando
cables de altavoz
pelados o con clavijas
de tipo banana.
Utilice las dos salidas
centrales para el modo
de puente mono.
BORNIERS POUR
ENCEINTES
— Reliez
les enceintes à l’ampli
à l’aide de fiches
banane ou à l’aide des
fils dénudés des câbles
d’enceintes. Utilisez
les deux bornes
centrales pour utiliser
le mode bridgé mono.
SCHRAUBKLEMMEN-
BOXENAUSGÄNGE
— Verbinden den
Verstärker über
Bananenstecker oder
blanke Kabelenden
mit den Boxen.
Verwenden Sie die
mittleren beiden
Klemmstifte
für den mono
gebrückten Modus.
BINDING POST
SPEAKER OUTPUTS
— Connect the
amplifier to the
speakers using either
banana plugs or raw
speaker wire. Use the
middle two posts for
mono-bridged mode.
TWIST- LOCKING
SPEAKER OUTPUTS
— Connect the
amplifier to the
speakers using
professional speaker
cables with twist-
locking plugs.
SALIDAS DE ALTAVOZ
CON FIJACION DE
TIPO BAYONETA 
Conecte este
amplificador a los
altavoces usando
cables de altavoz
profesionales con
conectores con
sistema de fijación de
tipo bayoneta.
CONNEXIONS
POUR ENCEINTES À
VERROUILLAGE
Connectez l’ampli aux
enceintes à l’aide de
fiches professionnelles
à verrouillage.
DREHRIEGEL-
BOXENAUSGÄNGE
— Verbinden Sie
den Verstärker über
die Drehriegelstecker
professioneller
Boxenkabel mit den
Lautsprechern.
TWIST- LOCKING
SPEAKER OUTPUTS
— Conecte o
amplificador aos
alto-falantes usando
cabos para alto-
falantes profissionais
com plugues de
travamento de giro.