Behringer EUROPOWER EPQ2000 Quick Start Guide - Page 9

EUROPOWER EPQ2000/EPQ1200 Getting started

Page 9 highlights

16 EUROPOWER EPQ2000/EPQ1200 EUROPOWER EPQ2000/EPQ1200 Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) P aso 3: Puesta en marcha (FR) Étape 3 : Mise en œuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos (EN) Make sure the amplifier and your sound source are turned OFF. (ES) Asegúrese de que tanto el amplificador como su fuente de sonido estén apagados. (FR) Placez l'amplificateur et la source hors tension. (DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen AUSGESCHALTET sein. (PT) Certifique-se de que seu amplificador e sua fonte de som estejam desligados. (EN) Set all GAIN CONTROLS to their farthest counterclockwise position. (ES) Ajuste todos los CONTROLES GAIN a su tope izquierdo. (FR) Réglez les deux boutons de GAIN CONTROLS en position minimale. (DE) Drehen Sie die GAIN-REGLER ganz nach links. (PT) Configure todos os GAIN CONTROLS às suas posições mais anti-horárias possíveis. (EN) Turn on your sound source (mixer, CD player, computer). (ES) Encienda la fuente sonora (mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador). (FR) Placez la source sonore sous tension (console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.). (DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer, CD Player, Computer) ein. Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen AUSGESCHALTET sein. (PT) Ligue sua fonte de som (mixer, CD player, computador). Certifique-se de que seu amplificador e sua fonte de som estejam desligados. (EN) Press the POWER BUTTON to switch on the amplifier. (ES) Pulse el BOTON POWER para encender el amplificador. (FR) Appuyez sur la touche POWER pour placer l'amplificateur sous tension. (DE) Drücken Sie die POWER-TASTE, um den Verstärker einzuschalten. (PT) Pressione o POWER BUTTON para ligar o amplificador.  17 Quick Start Guide (EN) Set the output levels on your sound source. (ES) Ajuste el nivel de salida en su fuente de sonido. (FR) Réglez le niveau de sortie sur la source sonore. (DE) Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer Signalquelle ein. (PT) Configure os níveis de saída da sua fonte de som. (EN) Adjust the GAIN CONTROLS to set the input levels. (ES) Ajuste los CONTROLES GAIN para fijar el nivel de entrada al amplificador. (FR) Réglez le boutons de GAIN pour modifier le gain d'entrée. (DE) Stellen Sie mit den GAIN-REGLERN die Eingangspegel ein. (PT) Ajuste os GAIN CONTROLS para configurar os níveis de entrada. (DE) Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten, drehen Sie die GAIN-REGLER zurück, bis die LIMIT LEDs nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und Verstärker-Headroom. (PT) Se os indicadores de luz LIMIT LEDs acenderem continuamente, abaixe os GAIN CONTROLS até que os indicadores de luz LIMIT LEDs acendam apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre do amplificador. (EN) If the LIMIT LEDs light up continuously, lower the GAIN CONTROLS until the LIMIT LEDs only light occasionally. This level should give you the best balance between signal strength and amp headroom. (ES) Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma continua, reduzca los controles GAIN hasta que los pilotos LIMIT solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel le debería ofrecer el mejor balance entre fuerza de señal y margen o headroom del amplificador. (FR) Si les Leds LIMIT restent allumées, diminuez les réglages de GAIN jusqu'à ce que les Leds LIMIT ne s'allument que de temps en temps sur les pointes de signal. Respectez ce niveau : il vous offre un équilibre optimal entre le niveau du signal et la réserve dynamique disponible.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16

(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE)
Schritt
3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
EUROPOWER EPQ2000/EPQ1200 Getting started
16
EUROPOWER EPQ2000/EPQ1200
17
Quick Start Guide
(EN)
Set the output levels on
your sound source.
(ES)
Ajuste el nivel de salida en
su fuente de sonido.
(FR)
Réglez le niveau de sortie sur la
source sonore.
(DE)
Stellen Sie die Ausgangspegel
Ihrer Signalquelle ein.
(PT)
Configure os níveis de saída da sua
fonte de som.
(EN)
Adjust the GAIN CONTROLS
to set the input levels.
(ES)
Ajuste los CONTROLES
GAIN para fijar el nivel de
entrada al amplificador.
(FR)
Réglez le boutons de GAIN pour modifier
le gain d’entrée.
(DE)
Stellen Sie mit den GAIN-REGLERN die
Eingangspegel ein.
(PT)
Ajuste os GAIN CONTROLS para
configurar os níveis de entrada.
(EN)
If the LIMIT LEDs light up
continuously, lower the GAIN
CONTROLS until the LIMIT LEDs
only light occasionally.
This level should give you the best balance
between signal strength and amp headroom.
(ES)
Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma
continua, reduzca los controles GAIN hasta
que los pilotos LIMIT solo se iluminen de
forma ocasional. Este nivel le debería ofrecer
el mejor balance entre fuerza de señal y
margen o headroom del amplificador.
(FR)
Si les Leds LIMIT restent allumées,
diminuez les réglages de GAIN jusqu’à ce que
les Leds LIMIT ne s’allument que de temps en
temps sur les pointes de signal. Respectez ce
niveau : il vous offre un équilibre optimal
entre le niveau du signal et la réserve
dynamique disponible.
(DE)
Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten,
drehen Sie die GAIN-REGLER zurück, bis
die LIMIT LEDs nur gelegentlich leuchten.
Bei diesem Pegel erzielen Sie die beste
Balance zwischen Signalstärke und
Verstärker-Headroom.
(PT)
Se os indicadores de luz LIMIT LEDs
acenderem continuamente, abaixe os
GAIN CONTROLS até que os indicadores
de luz LIMIT LEDs acendam apenas
esporadicamente. Este nível deve lhe dar
o melhor equilíbrio entre força de sinal e a
altura livre do amplificador.
(EN)
Make sure the amplifier
and your sound source are
turned OFF.
(ES)
Asegúrese de que tanto
el amplificador como su fuente de sonido
estén apagados.
(FR)
Placez l’amplificateur et la source
hors tension.
(DE)
Der Verstärker und Ihre Signalquelle
müssen AUSGESCHALTET sein.
(PT)
Certifique-se de que seu amplificador e
sua fonte de som estejam desligados.
(EN)
Set all GAIN CONTROLS to
their farthest counter-
clockwise position.
(ES)
Ajuste todos los
CONTROLES GAIN a su tope izquierdo.
(FR)
Réglez les deux boutons de
GAIN CONTROLS en position minimale.
(DE)
Drehen Sie die GAIN-REGLER ganz
nach links.
(PT)
Configure todos os GAIN CONTROLS
às suas posições mais anti-horárias possíveis.
(EN)
Turn on your sound source
(mixer, CD player, computer).
(ES)
Encienda la fuente sonora
(mesa de mezclas, reproductor
de CD, ordenador).
(FR)
Placez la source sonore sous tension
(console de mixage, lecteur de CD,
ordinateur, etc.).
(DE)
Schalten Sie Ihre Signalquelle
(Mischer, CD Player, Computer) ein.
Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen
AUSGESCHALTET sein.
(PT)
Ligue sua fonte de som (mixer, CD player,
computador). Certifique-se de que
seu amplificador e sua fonte de som
estejam desligados.
(EN)
Press the POWER BUTTON
to switch on the amplifier.
(ES)
Pulse el BOTON POWER
para encender el amplificador.
(FR)
Appuyez sur la touche POWER pour
placer l’amplificateur sous tension.
(DE)
Drücken Sie die POWER-TASTE, um den
Verstärker einzuschalten.
(PT)
Pressione o POWER BUTTON para ligar
o amplificador.